Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
sapete che la frase: on bolen significa non solo che lui e' ammalato ma anche che e' cretino, pazzo e fuori con la testa. allora attenzione! fa un certo effetto anche l'intonazione che nel caso puo' influenzare il significato. se chiedete alla persona: ti bolen? o ti bol'na? con una certa intonazione potete fare una frittata. dipende anche dal caso: se la persona ha la febbre la frase e' chiara. ma se sentite questa frase quando attraversate la strada mentre e' acceso il rosso significa che proprio state facendo qualcosa di sbagliato!
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
Non è molto diverso dal nostro "Ma sei malato?"  detto appunto con una certa intonazione...  
 



 
Gavrik Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
sapete che la frase: on bolen significa non solo che lui e' ammalato ma anche che e' cretino, pazzo e fuori con la testa. allora attenzione! fa un certo effetto anche l'intonazione che nel caso puo' influenzare il significato. se chiedete alla persona: ti bolen? o ti bol'na? con una certa intonazione potete fare una frittata. dipende anche dal caso: se la persona ha la febbre la frase e' chiara. ma se sentite questa frase quando attraversate la strada mentre e' acceso il rosso significa che proprio state facendo qualcosa di sbagliato!


   La differenza tra l'uso degli aggettivi di forma normale (intera) nel caso da te descritto è un pò sbagliata.
L'uso degli aggettivi brevi (come БОЛЕН) significa lo stato provvisorio, del momento, invece, se uno dice ОН БОЛЬНОЙ (è malato) vuol dire che è uno stato permanente. Nel senso ironico si usa la forma normale "БОЛЬНОЙ".
   A un pazzo possono dire "Ты что? Больной?"
 



 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
sapete che la frase: on bolen significa non solo che lui e' ammalato ma anche che e' cretino, pazzo e fuori con la testa. allora attenzione! fa un certo effetto anche l'intonazione che nel caso puo' influenzare il significato. se chiedete alla persona: ti bolen? o ti bol'na? con una certa intonazione potete fare una frittata. dipende anche dal caso: se la persona ha la febbre la frase e' chiara. ma se sentite questa frase quando attraversate la strada mentre e' acceso il rosso significa che proprio state facendo qualcosa di sbagliato!


   La differenza tra l'uso degli aggettivi di forma normale (intera) nel caso da te descritto è un pò sbagliata.
L'uso degli aggettivi brevi (come ÁÎËÅÍ) significa lo stato provvisorio, del momento, invece, se uno dice ÎÍ ÁÎËÜÍÎÉ (è malato) vuol dire che è uno stato permanente. Nel senso ironico si usa la forma normale "ÁÎËÜÍÎÉ".
   A un pazzo possono dire "Òû ÷òî? Áîëüíîé?"


ho sentito dire anche Ti chto, bolen?
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
[quote user="Furba" post="6626060"]
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]

ho sentito dire anche Ti chto, bolen?


    Sì che puoi sentire anche la forma breve (troppo letteraria), ma di solito è usata raramente e non è oppurtuna nella frase ironica.
Alcuni fanno degli errori nel parlare, ma non li seguiamo cmq.
Se qd dice "ЛОЖИ НА МЕСТО!" anziché ПОЛОЖИ или КЛАДИ, non dobbiamo presentarlo come un esempio corretto, vero?  
 



 
Ultima modifica di Ospite il 17 Ottobre 2008, 18:31, modificato 1 volta in totale 
Finna Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
[quote user="Finna" post="6626073"]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Finna ha scritto: [Visualizza Messaggio]

ho sentito dire anche Ti chto, bolen?


    Sì che puoi sentire anche la forma breve (troppo letteraria), ma di solito è usata raramente e non è oppurtuna nella frase ironica.
Alcuni fanno degli errori nel parlare, ma non li seguiamo cmq.
Se qd dice "ËÎÆÈ ÍÀ ÌÅÑÒÎ!" anziché ÏÎËÎÆÈ èëè ÊËÀÄÈ, non dobbiamo presentarlo come un esempio corretto, vero?  


aga zvOniat zvOniat, a potom trubli lOzhat
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
una sfumatura che spesso viene trascurata dai russi stessi: la differenza tra i verbi ODEVAT' (vestire) i NADEVAT' (mettersi, infilare, indossare)
secondo le regole russe bisogni usare il verbo ODEVAT' quando e' seguito dal complemento a cui la domanda e' CHI
esempio: odevat' rebionka (vestire un bambino)
invece NADEVAT' si usa quando vogliamo indicare che cosa indossiamo noi stessi o altre persone
esempio: ia nadela platje/sapoghi/jubku (mi sono messa (indossavo) un abito/gli stivali/una gonna)
si puo' sentire spesso la gente sbagliare dicendo: ia ODEL(A) pal'to. ATTENZIONE CHE NON E' CORRETTO E DIMOSTRA UNA POVERA CONOSCENZA DELLA LINGUA RUSSA
spero questo mio piccolo commento sia stato utile
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]

spero questo mio piccolo commento sia stato utile


Furbettina,
seguo tutte le tue lezioni.
Credimi, anche se non fossero utili, saprei una cosa in più !!! E cmq, tutto può servire!

A proposito, lo sai che ho trovato un nuovo lavoro? Adesso sono costretto a parlare russo tutti i giorni. Bello.
Щас занимаюсь экспортом. Мне нравится, но все равно работа очень трудна и тяжела. Возможно, в след. году (в январе думаю) буду в России.
Мы бы могли где-то встретиться. Договарились????


Grazie Пока
 




____________
Riuscire ad essere sempre se stessi ... nonostante siamo Uno, Nessuno e Centomila!
 
Franceskovsky Invia Messaggio Privato HomePage AIM ICQ MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Le Cose Piccole Che Fanno La Lingua Russa 
 
Franceskovsky ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Furba ha scritto: [Visualizza Messaggio]

spero questo mio piccolo commento sia stato utile


Furbettina,
seguo tutte le tue lezioni.
Credimi, anche se non fossero utili, saprei una cosa in più !!! E cmq, tutto può servire!

A proposito, lo sai che ho trovato un nuovo lavoro? Adesso sono costretto a parlare russo tutti i giorni. Bello.
Ùàñ çàíèìàþñü ýêñïîðòîì. Ìíå íðàâèòñÿ, íî âñå ðàâíî ðàáîòà î÷åíü òðóäíà è òÿæåëà. Âîçìîæíî, â ñëåä. ãîäó (â ÿíâàðå äóìàþ) áóäó â Ðîññèè.
Ìû áû ìîãëè ãäå-òî âñòðåòèòüñÿ. Äîãîâàðèëèñü????


Grazie Ïîêà


priezhai i vstretimsia!
 



 
Furba Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario