Commenti |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Akphantom, mi sono reso conto che nessuno ti ha consigliato i film di Fantozzi. Beh, eccoti il primo:
YouTube Link
|
lo stalker [ 12 Gennaio 2016, 1:48 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! Certo che dei film moderni e quelli vecchi sono abbastanza diversi. Amici miei è bel film, interessante senza dubbio, la scena con schiaffi alla stazione ferroviaria è un capolavoro dell'umorismo (stavo morendo da ridere  ). Ma insomma film moderni più dinamici, più perfetto il movimento della cinepresa perchè ora si usano l'impianto cinematografico moderno. Credo che il cinematografo mondiale si sviluppi contemporaneomente con la nostra vita.
Parlando del cinema moderno ti vorrei confessare che non mi piace molto di quello russo di oggi. Dal tempo al tempo alcuni film sono buoni ("Призрак", "Батальон") ma in toto facciano niente! Questo sia il cinema fatto per gli intellettuali della cultura come "Leviatano" sia è incredibilmente ottuso come alcuni film comici americani. Molti progetti cinematografici russi sono l'impresa in perdita - non recuperano di somme dovute.
Ultima modifica di akphantom il 12 Gennaio 2016, 3:00, modificato 1 volta in totale |
akphantom [ 12 Gennaio 2016, 3:00 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Akphantom, mi sono reso conto che nessuno ti ha consigliato i film di Fantozzi. Beh, eccoti il primo:
Grazie Stalker!
|
akphantom [ 12 Gennaio 2016, 3:02 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! Certo che dei film moderni e quelli vecchi sono abbastanza diversi. Amici miei è bel film, interessante senza dubbio, la scena con schiaffi alla stazione ferroviaria è un capolavoro dell'umorismo (stavo morendo da ridere  ). Ma insomma film moderni più dinamici, più perfetto il movimento della cinepresa perchè ora si usano l'impianto cinematografico moderno. Credo che il cinematografo mondiale si sviluppi contemporaneomente con la nostra vita.
Parlando del cinema moderno ti vorrei confessare che non mi piace molto di quello russo di oggi. Dal tempo al tempo alcuni film sono buoni ("Призрак", "Батальон") ma in toto facciano niente! Questo sia il cinema fatto per gli intellettuali della cultura come "Leviatano" sia è incredibilmente ottuso come alcuni film comici americani. Molti progetti cinematografici russi sono l'impresa in perdita - non recuperano di somme dovute.
Ciao Akphantom grazie della tua risposta penso, come ti ho forse detto in un mio precedente topic che la scena che ha reso famoso AMICI MIEI è senza dubbio la scena degli schiaffi alla stazione che lo ha reso celebre in tutto il mondo....  perché ti ho consigliato un film "Vecchio" anziché uno nuovo?
Ti rispondo perché a mio avviso, ma posso anche sbagliarmi senza dubbio, i film di ultima generazione hanno dialoghi più veloci e rapidi e poi usano degli slang piuttosto giovanili che anche a me a volte sfuggono....
Ultima cosa Lo Stalker ti ha consigliato degli ottimi film quelli di Fantozzi ammetto ci avevo pensato anche io da amante di questo genere di fim, ma soltanto non te l'ho proposto poiché è una comicità a volte sfortunata con il protagonista....ma nel complesso sono dei buoni film a mio giudizio....
Buona Visione e dacci un tuo parere come al tuo solito... 
|
Butterfly77 [ 12 Gennaio 2016, 14:10 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te  Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi  E forse lo già conosco.
|
akphantom [ 13 Gennaio 2016, 2:27 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te  Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi  E forse lo già conosco.
slang giovanile non significa necessariemente parolacce! Ad esempio espressioni di slang, non piu' giovanile magari, possono essere
"fuori come un balcone"
"spesso"
"mi ha mollato un due di picche"
"tirarsela"
"cozza"
"maria"
ecc. ecc.
Paka Rago
|
rago [ 13 Gennaio 2016, 8:52 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te  Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi  E forse lo già conosco.
slang giovanile non significa necessariemente parolacce! Ad esempio espressioni di slang, non piu' giovanile magari, possono essere
"fuori come un balcone"
"spesso"
"mi ha mollato un due di picche"
"tirarsela"
"cozza"
"maria"
ecc. ecc.
Paka Rago
Ciao ad entrambi ciò che ti dice Rago nel suo messaggio è giusto slang non vuol dire per nulla parolacce ma sono delle espressioni talvolta non so come definirtele dialettale tra giovani per comunicare tra di loro...comunque appena posso ti metterò via messaggio privato delle espressioni come ha già iniziato Rago nella sua risposta...
Buona giornata ad entrambi.... 
|
Butterfly77 [ 13 Gennaio 2016, 11:41 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Ciao Butterfly! Mi sembra che io abbia capito molti dialoghi (grazie ai titoli). Ma si, parlano velocimente per me. Molto interessante a che slang giovanili ti riferisci? Scrivimi in messagio privato alcuni esempi di slang anche quelle frasi che a volte sfuggono da te  Non pensi di decenza, tutto sara esclusivamente per scopi educativi  E forse lo già conosco.
slang giovanile non significa necessariemente parolacce! Ad esempio espressioni di slang, non piu' giovanile magari, possono essere
"fuori come un balcone"
"spesso"
"mi ha mollato un due di picche"
"tirarsela"
"cozza"
"maria"
ecc. ecc.
Paka Rago
Ciao ad entrambi ciò che ti dice Rago nel suo messaggio è giusto slang non vuol dire per nulla parolacce ma sono delle espressioni talvolta non so come definirtele dialettale tra giovani per comunicare tra di loro...comunque appena posso ti metterò via messaggio privato delle espressioni come ha già iniziato Rago nella sua risposta...
Buona giornata ad entrambi.... 
butterfly, ma allora pubblica qua le espressioni che scegli tu, cosi' mi aggiorno un po' anch'io sullo slang italiano, sto diventando un matusa e lo denota il fatto stesso che usi la parola "matusa" 
|
rago [ 13 Gennaio 2016, 12:19 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Grazie Rago per gli esempi. Alcuni ho capito, l'altri no.
"fuori come un balcone" - essere matto?
"spesso" - non lo so oltre al senso uguale.
"mi ha mollato un due di picche" - ???
"tirarsela" - assumere un atteggiamento altezzoso o di superiorità
"cozza" - ???
"maria" - è come "fare la Maria", cioè essere minchione
Butterfly, se non ci siano parolacce scrivi i tuoi esempi di slang italiano qui! E' meglio con spiegazioni. Sarei molto grato!
|
akphantom [ 13 Gennaio 2016, 14:44 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Grazie Rago per gli esempi. Alcuni ho capito, l'altri no.
"fuori come un balcone" - essere matto?
"spesso" - non lo so oltre al senso uguale.
"mi ha mollato un due di picche" - Perché vale poco o nulla
"tirarsela" - assumere un atteggiamento altezzoso o di superiorità
"cozza" - Che è una persona brutta orrenda..."
maria" - è come "fare la Maria", cioè essere minchione
Butterfly, se non ci siano parolacce scrivi i tuoi esempi di slang italiano qui! E' meglio con spiegazioni. Sarei molto grato!
Ciao Aphantom eccoti le risposte che hai indicato nel tuo topic...
Per le altre espressioni di slang giovanile che volete sapere tu e Rago te le dirò appena sono libera dal lavoro ed il resto... 
Ultima modifica di Butterfly77 il 13 Gennaio 2016, 16:14, modificato 1 volta in totale |
Butterfly77 [ 13 Gennaio 2016, 16:13 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
G
"maria" - è come "fare la Maria", cioè essere minchione
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
il resto googlalo e vedi che trovi!
|
rago [ 13 Gennaio 2016, 16:14 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
dare un due di picche/rimbalzare di solito si usa per indicare quando una ragazza/donna rifiuta le attenzioni di un ragazzo/uomo
Consiglio in merito Elio e le storie tese https://www.youtube.com/watch?v=FbPtvFxUb60
interessante anche l'uso di tese nel nome del gruppo!
|
rago [ 13 Gennaio 2016, 16:17 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Uno SPESSO è uno che fa il duro, quello fintamente importante
|
Matt [ 13 Gennaio 2016, 18:17 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
dare un due di picche/rimbalzare di solito si usa per indicare quando una ragazza/donna rifiuta le attenzioni di un ragazzo/uomo
Consiglio in merito Elio e le storie tese https://www.youtube.com/watch?v=FbPtvFxUb60
interessante anche l'uso di tese nel nome del gruppo!
La fraza "dare il due di picche" è associata con la carta in poker che vale il meno? Come si usa in contesto?
|
akphantom [ 14 Gennaio 2016, 12:26 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
Che interessante!
Maria Giovanna anche in Russo significa lo stesso, si dice "Марьванна" che è diminutivo da "Мария Ивановна" e si usa in sfere adeguate. Certo che io non lo sapevo ma un mio amico mel'ho detto
"Fare la Maria" l'ho trovato nel mio dizionario. "Minchione" non viene marcato come una parolaccia, così scusate! Sono costi di produzione educazione 
|
akphantom [ 14 Gennaio 2016, 12:44 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
dare un due di picche/rimbalzare di solito si usa per indicare quando una ragazza/donna rifiuta le attenzioni di un ragazzo/uomo
Consiglio in merito Elio e le storie tese https://www.youtube.com/watch?v=FbPtvFxUb60
interessante anche l'uso di tese nel nome del gruppo!
La fraza "dare il due di picche" è associata con la carta in poker che vale il meno? Come si usa in contesto?
Dare del due di picche si usa in un contesto di un dialogo quando una persona conta poco o nulla ti è chiaro ora? Sennò fammi sapere....ciao ciao....
Altrimenti dare il due di picche si usa anche per dare il benservito a qualcuno.... 
Ultima modifica di Butterfly77 il 14 Gennaio 2016, 13:40, modificato 1 volta in totale |
Butterfly77 [ 14 Gennaio 2016, 13:27 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
Il due di picche, come il due di bastoni (nelle carte napoletane) è la carta di minor valore, cioè una fregatura!
Credo si utilizzi dal gioco della briscola chiamata, dove si fa una asta al ribasso per poter iniziare il gioco (ed ovviamente il 2 è la carta più bassa)
Si utilizza solitamente quando una ragazza non si presenta ad un appuntamento o rifiuta un appuntamento (ti ha dato un due di picche!)
|
Matt [ 14 Gennaio 2016, 14:40 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
Che interessante!
Maria Giovanna anche in Russo significa lo stesso, si dice "Марьванна" che è diminutivo da "Мария Ивановна" e si usa in sfere adeguate. Certo che io non lo sapevo ma un mio amico mel'ho detto
"Fare la Maria" l'ho trovato nel mio dizionario. "Minchione" non viene marcato come una parolaccia, così scusate! Sono costi di produzione educazione 
Che dizionario hai?
Maria in Italia lo sanno tutti o quasi che indica non solo la Vergine, anche chi non la usa!
mentre fare la Maria proprio non mi suona.
In ogni caso iniziare ad usare altre dizionari, tipo Treccani http://www.treccani.it/vocabolario/
Paka Rago
|
rago [ 14 Gennaio 2016, 15:00 ]
|
 |
 Re: Dei Film Nella Lingua Italiana
|
fare la Maria non l'ho mai sentito e comunque minchione e' una parolaccia ;-)
maria spesso indica la marijuana, talvolta detta per assonanza Maria Giovanna.
Che interessante!
Maria Giovanna anche in Russo significa lo stesso, si dice "Марьванна" che è diminutivo da "Мария Ивановна" e si usa in sfere adeguate. Certo che io non lo sapevo ma un mio amico mel'ho detto
"Fare la Maria" l'ho trovato nel mio dizionario. "Minchione" non viene marcato come una parolaccia, così scusate! Sono costi di produzione educazione 
Che dizionario hai?
Maria in Italia lo sanno tutti o quasi che indica non solo la Vergine, anche chi non la usa!
mentre fare la Maria proprio non mi suona.
In ogni caso iniziare ad usare altre dizionari, tipo Treccani http://www.treccani.it/vocabolario/
Paka Rago
Hai ragione, è sbagliato!
Anche se uno che si droga lo definisco solo un M... quindi, sotto sotto, ci può stare ;)
Ultima modifica di Matt il 14 Gennaio 2016, 15:16, modificato 1 volta in totale |
Matt [ 14 Gennaio 2016, 15:15 ]
|
 |
|