|
Pagina 2 di 2
|
Autore |
Messaggio |
ABAK
Rank7
Registrato: Gennaio 2009
Messaggi: 4197
Età: 56 Residenza: Cagliari, Sardegna
|
Re: Correggete Per Favore
Ciao a tutti!
Bisogno aiuto! Correggete per favore.
Sto studiando il Passato Remoto, ho letto un pezzettino del testo e vorrei tradurlo:
“La storia di Messina è indissolubilmente legata al mare ed allo stretto omonimo che, secondo una leggenda, era tutelato da due mostre, che si chiamarono Scilla e Cariddi. Di Scilla, che fu una figlia di Forco ed Ecate, si dissero che avesse avuto 12 gambe e 6 teste canine, che avesse vissuto sotto una roccia dalla parte del continente. Proprio lei attaccò la nave di Ulisse (l’interpretazione latina del nome un eroe greco Odisseo), afferrando 6 suoi marinai. Dall’altra parte dello stretto, dal lato della Sicilia, ebbe vissuta Cariddi, che risucchiò in se l’acqua marina (dopo rigettarla indietro), inghiottando insieme con l’acqua le navi.”
Ho tradotto questo testo da un articolo di Messina da wikipedia in russo. Eccolo:
“… èñòîðèÿ Ìåññèíû íåðàçðûâíî ñâÿçàíà ñ ìîðåì è ïðîëèâîì, êîòîðûé íîñèò òî æå íàçâàíèå è êîòîðûé, ñîãëàñíî ëåãåíäå, îõðàíÿëè äâà óæàñíûõ ÷óäîâèùà — Ñöèëëà è Õàðèáäà. Ñöèëëà — ýòî äî÷ü Ôîðêèñà è Ãåêàòû, î íåé ãîâîðèëè, ÷òî ó íåå äâåíàäöàòü íîã è øåñòü ñîáà÷üèõ ãîëîâ, è ÷òî îíà æèâåò ïîä óòåñîì ñî ñòîðîíû ìàòåðèêà. Èìåííî îíà íàïàëà íà êîðàáëü Óëèññà (ëàòèíñêàÿ èíòåðïðåòàöèÿ èìåíè äðåâíåãðå÷åñêîãî ãåðîÿ Îäèññåÿ), ñõâàòèâ øåñòü åãî ìîðÿêîâ. Ïî äðóãóþ ñòîðîíó ïðîëèâà, ñî ñòîðîíû Ñèöèëèè, æèëà Õàðèáäà, êîòîðàÿ âñàñûâàëà â ñåáÿ ìîðñêóþ âîäó (à ïîñëå èçâåðãàëà å¸ íàçàä), ïîãëîùàÿ âìåñòå ñ íåé êîðàáëè.”
Ciao
purtroppo non riesco a leggere i caratteri... comunque, per quanto ne so il passato remoto in russo si traduce come il passato, non credo vi siano delle particolarità
Andrea
|
#21 10 Dicembre 2009, 8:52 |
|
|
Castagna
Rank0
Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 47
Residenza: Kharkov
|
Re: Correggete Per Favore
Ma tu vedi il mio testo italiano? Potresti correggerlo se non sapere la traduzione in russo, sia questo testo italiano corretto?
Ultima modifica di Castagna il 10 Dicembre 2009, 12:38, modificato 2 volte in totale |
#22 10 Dicembre 2009, 8:57 |
|
|
Castagna
Rank0
Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 47
Residenza: Kharkov
|
Re: Correggete Per Favore
Eccolo il testo in russo:
|
#23 10 Dicembre 2009, 12:38 |
|
|
Losagen
Rank5
Registrato: Mag 2008
Messaggi: 2315
Età: 63 Residenza: Torino - Minsk
|
Re: Correggete Per Favore
Dando una sistemata al testo italiano così rimesso in sesto
Citazione: La storia di Messina è indissolubilmente legata al mare ed allo stretto omonimo, il quale, secondo una leggenda, era dominato da due mostri, che si chiamavano Scilla e Cariddi. Di Scilla, che era una figlia di Forco ed Ecate, si disse che avesse avuto 12 gambe e 6 teste canine, che avesse vissuto sotto una roccia dalla parte del continente. Proprio lei attaccò la nave di Ulisse (l’interpretazione latina del nome un eroe greco Odisseo), afferrando 6 suoi marinai. Dall’altra parte dello stretto, dal lato della Sicilia, sarebbe vissuta Cariddi, che aspirava l’acqua marina (poi rigettandola indietro), inghiottando insieme con l’acqua le navi.
tanto per esercizio, invertendo le cose
Citazione:
История Мессины неразрывно связана с морем и рядом с одноименным названием, который, согласно легенде, доминируют две монстров, которых называли Сциллой и Харибдой. Из Сцилла, которая была дочерью силы и Гекаты, как говорят, было 12 ног 6 глав и собачьих, которые жили под скалой на стороне континента. Просто она напала на корабль Ulysses (толковании латинского названия греческого героя Одиссея), 6 схватив его за моряков. В проливе, на стороне Сицилии, будет жить Харибдой, которая засасывает в морской воде (в то время выплюнул обратно), глотая вместе с водой сосуды.
____________ La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
|
#24 10 Dicembre 2009, 14:05 |
|
|
Castagna
Rank0
Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 47
Residenza: Kharkov
|
Re: Correggete Per Favore
Losagen! se non e' difficile per te ti prego leggere il mio testo italiano e correggerlo :) per favoreeee!!! chiunqueeeeee madrelingua italiana!!!
P.S. Ma che cosa scritto nel tuo testo russo? non e' testo giusto... Il mio testo russo e' giusto, e' da qui: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ìåññèíà
Ciunque tra administratori del sito sa come configurare il mio profile per potere scrivere in cirillico e per tutti gli italiani potere vedere il mio cirillico? Io vedo bene cosa scrivo, ma gli italiani dicono che non lo vedano :(
|
#25 10 Dicembre 2009, 14:30 |
|
|
Losagen
Rank5
Registrato: Mag 2008
Messaggi: 2315
Età: 63 Residenza: Torino - Minsk
|
Re: Correggete Per Favore
Я исправил твои текст на итальянском языке, кое-что пришлось изменить, а потом переведены на русский язык моей версии
____________ La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
|
#26 10 Dicembre 2009, 14:48 |
|
|
Castagna
Rank0
Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 47
Residenza: Kharkov
|
Re: Correggete Per Favore
Ohh!! mi scusa! non ho accorto che hai correggiato il testo italiano!!! scusa! perche' hai fatto il citazione.
Grazie mille!!! e proprio quello che vorrei ottenere, le correzioni del mio testo italiano! grazie mille!!!
Bisonga correggere il tuo testo russo?
|
#27 10 Dicembre 2009, 15:00 |
|
|
Castagna
Rank0
Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 47
Residenza: Kharkov
|
Re: Correggete Per Favore
Ho le domande!!!
Perche' îõðàíÿòü = dominare?
In vocabolario :
îõðàíÿòü- salvaguardare (çàêîíû, ïðàâà) ; tutelare (ïðàâà, äåòñòâî) ; difendere , proteggere.
Quando ho scritto "mostre" (non mostri) volevo dire che le mostre sono femmine. In italiano non si puo' dire "un mostro"->"una mostra" in femminile?
|
#28 10 Dicembre 2009, 15:22 |
|
|
Losagen
Rank5
Registrato: Mag 2008
Messaggi: 2315
Età: 63 Residenza: Torino - Minsk
|
Re: Correggete Per Favore
Ho le domande!!!
Perche' îõðàíÿòü = dominare?
In vocabolario :
îõðàíÿòü- salvaguardare (çàêîíû, ïðàâà) ; tutelare (ïðàâà, äåòñòâî) ; difendere , proteggere.
Quando ho scritto "mostre" (non mostri) volevo dire che le mostre sono femmine. In italiano non si puo' dire "un mostro"->"una mostra" in femminile?
Mostro, mostri, le mostre solo quelle di quadri, o esposizioni varie, non ha il femminel
Anche in lingua russa parola senza femminile se ben ricordo
nell'altro messaggio
Ohh!! mi scusa! non mi sono accorto/a (non ho accorto usare il verbo essere ) che hai CORRETTO (correggiato lo è solo morello :)= il testo italiano!!! scusa! perche' hai fatto il citazione.
Grazie mille!!! e proprio quello che vorrei ottenere, le correzioni del mio testo italiano! grazie mille!!!
Bisonga correggere il tuo testo russo? Конечно, ты можешь исправить
____________ La mattina si svegliano, ogni giorno, un fesso e un furbo. Se i due si incontrano, l'affare è fatto
La vita è troppo corta per essere trascorsa nella pianura padana, se ti è possibile, vattene. Il tuo corpo e la tua anima ti ringrazieranno.
Walter Boiler inventò l'acqua calda dopo avere conosciuto la dama di spadocle
|
#29 10 Dicembre 2009, 15:58 |
|
|
Castagna
Rank0
Registrato: Luglio 2008
Messaggi: 47
Residenza: Kharkov
|
Re: Correggete Per Favore
Quando ho scritto "mostre" (non mostri) volevo dire che le mostre sono femmine. In italiano non si può dire "un mostro"->"una mostra" in femminile?
Mostro, mostri, le mostre solo quelle di quadri, o esposizioni varie, non ha il femminel
Anche in lingua russa parola senza femminile se ben ricordo
sì, ricordi russo bene Hai ragione.
Castagna ha scritto: Bisonga correggere il tuo testo russo?
Êîíå÷íî, òû ìîæåøü èñïðàâèòü
La domanda era se bisogniasse per te queste mie correzioni Correggerò solo tuo testo russo senza di collegarlo con il testo italiano. Perché la traduzione giusta e pubblicata su.
Èñòîðèÿ Ìåññèíû íåðàçðûâíî ñâÿçàíà ñ ìîðåì è ñ îäíîèìåííûì ïðîëèâîì, êîòîðûé, ñîãëàñíî ëåãåíäå, îõðàíÿþò äâà ìîíñòðà, êîòîðûõ íàçûâàëè Ñöèëëà è Õàðèáäà. Ó Ñöèëëû, êîòîðàÿ áûëà äî÷åðüþ Ôîðêèñà è Ãåêàòû, êàê ãîâîðÿò, áûëî 12 íîã è 6 ñîáà÷üèõ ãîëîâ, è ÷òî îíà æèëà ïîä ñêàëîé íà ñòîðîíå êîíòèíåíòà (ìàòåðèêà). Èìåííî îíà íàïàëà íà êîðàáëü Óëèññà (ëàòèíñêàÿ èíòåðïðåòàöèÿ èìåíè ãðå÷åñêîãî ãåðîÿ Îäèññåÿ), ñõâàòèâ 6 åãî ìîðÿêîâ. Ïî äðóãóþ ñòîðîíó ïðîëèâà, ñî ñòîðîíû Ñèöèëèè, æèëà Õàðèáäà, êîòîðàÿ âñàñûâàëà â ñåáÿ ìîðñêóþ âîäó (à ïîñëå èçâåðãàëà å¸ íàçàä), ïîãëîùàÿ âìåñòå ñ íåé êîðàáëè.
Grazie per tutte le correzioni, sono molto utili per me!
|
#30 10 Dicembre 2009, 18:49 |
|
|
|
|
Pagina 2 di 2
|
Non puoi inserire nuovi Argomenti Non puoi rispondere ai Messaggi Non puoi modificare i tuoi Messaggi Non puoi cancellare i tuoi Messaggi Non puoi votare nei Sondaggi Non puoi allegare files Non puoi scaricare gli allegati Puoi inserire eventi calendario
|
|
|
|
|