Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo


Titolo: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
So che per questo esistono i dizionari...ma ogni tanto è molto più comodo/pratico e piacevole chiedere al forum la traduzione di un modo di dire o di un proverbio perché facendo così avrai sempre PIU' di una semplice traduzione :wink: ma un riscontro di opinioni, una viva chiacchierata e un sacco di emozioni :!:

Con vostro permesso, cari miei, continuo con le mie curiosità :roll:

"Fatto trenta facciamo trentuno"

Conosco il significato ma non mi viene la versione in russo...

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Questa volta la vedo dura :D

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
http://pogovorka.yaxy.ru/pogovorki_itl.html

Questo ci potrà essere di aiuto ma né 30 né su 31 non c'è niente:) neppure sui pattini, Marco:)

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
questa volta non posso aiutare... :)

Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Cara Malinka, cerchi cose impossibili.

Puoi provare a tradurre; La frase é di Papa Leone X. il I luglio 1517 creo' 30 nuovi cardinali,poi penso' che un altro prelato meritava quell'onore e nominò anche lui. A coloro che si meravigliarono del fatto che il papa che aveva deciso di fare trenta cardinali, ne avesse poi nominato uno di piu',Leone X rispose" chi ha fatto trenta puo' far trentuno"

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Questa è un pò complicata e poi la traduzione è in russo... :roll: Spero che questo topic possa essere utile ed interessante anche per voi :oops:

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
marco63 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Cara Malinka, cerchi cose impossibili.

Puoi provare a tradurre; La frase é di Papa Leone X. il I luglio 1517 creo' 30 nuovi cardinali,poi penso' che un altro prelato meritava quell'onore e nominò anche lui. A coloro che si meravigliarono del fatto che il papa che aveva deciso di fare trenta cardinali, ne avesse poi nominato uno di piu',Leone X rispose" chi ha fatto trenta puo' far trentuno"


Caro Marco, spasibo tebe bolshoe! Sicuramente non potevo neanche immaginare la storia così interessante di un proverbio così "ordinario"...

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Мы сделали 30? сделать 31! :?: :?:

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
marco63 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Мы сделали 30? сделать 31! :?: :?:


il fatto che un russo non capirà il significato della frase...Provato sulla propria pelle :lol: Non so perché ma i numeri 30 e 31 vengono subito associati al 30 o 30 del mese (come ultimi giorni del mese)
Al limite si può provare con "Сделали 100 шагов, на 101 не умрем/и 101ый будет под силу"...però questa è già una libera interpretazione di Malinka :wink:

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
E' un adattamento al modo di pensare russo. Se si capisce, va bene :D

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
marco63 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Мы сделали 30? сделать 31! :?: :?:


il fatto che un russo non capirà il significato della frase...Provato sulla propria pelle :lol: Non so perché ma i numeri 30 e 31 vengono subito associati al 30 o 30 del mese (come ultimi giorni del mese)
Al limite si può provare con "Сделали 100 шагов, на 101 не умрем/и 101ый будет под силу"...però questa è già una libera interpretazione di Malinka :wink:


secondo me questa e' perfetta come traduzione!

Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]


"Fatto trenta facciamo trentuno"



одним больше, одним меньше...

в рукавичке всегда найдется место еще для одного :)

Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
http://pogovorka.yaxy.ru/pogovorki_itl.html


proverbi interessanti.
ma loro si usano davvero o sono un'po ... diciamo... libreschi?

Ultima modifica di Volpina il 15 Marzo 2011, 15:24, modificato 1 volta in totale
Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
mi e piaciuta una frase italiana che ho sentito da un genovese: "un c*zzo alla volta",
che proviene dal linguaggio delle prostitute e significa che devi occuparti con una facenda alla volta :-?

Ultima modifica di Volpina il 15 Marzo 2011, 15:18, modificato 1 volta in totale
Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Ottimo esempio Volpina :lol:

Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ottimo esempio Volpina :lol:


:lol:
non esiste questa frase?

Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]


"Fatto trenta facciamo trentuno"



одним больше, одним меньше...

в рукавичке всегда найдется место еще для одного :)


Direi che non riflettano abbastanza il significato del proverbio...

Per "одним больше, одним меньше" c'è una bella espressione "uno in più, uno in meno".

Irina, non riesco a captare il significato del secondo proverbio...Me lo spieghi? Proviene dalla favola "Rukavichka"?

Ultima modifica di Malinka il 15 Marzo 2011, 21:02, modificato 1 volta in totale
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Volpina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
mi e piaciuta una frase italiana che ho sentito da un genovese: "un c*zzo alla volta",
che proviene dal linguaggio delle prostitute e significa che devi occuparti con una facenda alla volta :-?


Anche il linguaggio di questi ambienti ha i suoi numeri e colori :lol:

Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
come si dice letteralmente in italiano quella frase famosa di Cesare che significa che la moglie di Cesare deve essere insospettabile??

Profilo PM  
Titolo: Re: Traduzione Fraseologismo Italiano>Russo
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Malinka ha scritto: [Visualizza Messaggio]


"Fatto trenta facciamo trentuno"



одним больше, одним меньше...

в рукавичке всегда найдется место еще для одного :)


Direi che non riflettano abbastanza il significato del proverbio...

Per "одним больше, одним меньше" c'è una bella espressione "uno in più, uno in meno".

Irina, non riesco a captare il significato del secondo proverbio...Me lo spieghi? Proviene dalla favola "Rukavichka"?


Malinka, questi certo non sono proverbi perché anche "Fatto trenta facciamo trentuno" non lo è

Profilo PM  

Pagina 1 di 4


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.2354s (PHP: 9% SQL: 91%)
SQL queries: 30 - Debug Off - GZIP Abilitato