Articoli Culturali Di Russia In Translation »  Mostra messaggi da    a     

Forum Russia - Italia


L'angolo della cultura Russa e Italiana - Articoli Culturali Di Russia In Translation



Matt [ 20 Maggio 2016, 22:17 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
La metropolitana di Mosca e la Galleria Tret’jakov insieme per la divulgazione dell’arte russa.


Le riproduzioni di quadri famosi abbelliranno la metropolitana di Mosca quest’estate



Che spettacolo unico!
Verranno esposti i capolavori della nuova o la vecchia galleria?


Russia in translation [ 26 Maggio 2016, 9:18 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Un'altra opportunità per scoprire i legami artistici-culturali tra Russia-Italia: esposizione a Roma di disegni artistici provenienti dalla Galleria Tret'jakov di Mosca. La mostra "Solo Italia"

Esposti a Roma i disegni architettonici della collezione della Galleria Tret’jakov / RIT

Da Canaletto a Vrubel', dalla Galleria Tret'jakov di Mosca all'Istituto centrale per la grafica di Roma: disegni architettonici di celebri pittori russi e italiani si incontrano in una mostra da non perdere.

Qui la pagina ufficiale della mostra: Solo Italia / Architettura e paesaggio culturale


Matt [ 26 Maggio 2016, 10:55 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Gran spettacolo!


Luda Mila [ 26 Maggio 2016, 10:58 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
La premiere tratta dal nuovo album di Fedor Čistjakov.
Vi piace questa canzone?


La signora delle pulizie Gazprom / RIT


Mi permetterei di fare una precisione: direi che la traduzione letterale del titolo dell'album "Bez durakov" ("Senza stupidi") non rispecchia il suo contenuto; in russo la locuzione "без дураков" significa "sul serio"; e` una locuzione del registro colloquiale.

Tornando al tema del topic potrei dire che quell'argomento della signora delle pulizie arricchita enormemente non e` mica nuovo, e` gia` da anni che non viene piu` trattato dagli SMI, per me e` strano che Cistiakov l'abbia ripescato.


Russia in translation [ 08 Giugno 2016, 8:49 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
È in corso a Soči la 27esima edizione del "Kinotavr", il festival del cinema russo. Scopriamo i film in gara e le novità di quest'anno.

Il festival cinematografico “Kinotavr” comincia con una dichiarazione d’amore a Pietroburgo / RIT


Russia in translation [ 03 Luglio 2016, 12:51 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
La Galleria Tret'jakov lancia la prima mostra virtuale sulla piattaforma online del Google Cultural Institute.

La mostra di Kandinskij sarà la prima esposizione virtuale della Galleria Tret’jakov / RIT


Russia in translation [ 09 Agosto 2016, 10:48 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
La Galleria Tretj’akov ha aperto ai visitatori la mostra su Ajvazovskij / RIT

Uno dei più grandi artisti di tutti i tempi in una immensa ed imperdibile mostra alla Galleria Tret'jakov: andiamo a perderci tra gli incanti marini di Ivan Ajvazoskij


Russia in translation [ 23 Agosto 2016, 8:30 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
“Oggigiorno ci si può imbattere in un preside che non ha mai insegnato. Una tale situazione mi allarma”.

La polemica sulla direzione delle scuole russe.

I dirigenti scolastici in Russia si sentono più manager che insegnanti


luq [ 23 Agosto 2016, 19:24 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Molto interessante. Sarei curioso di sapere se anche in Italia esistono dei sondaggi simili.

Sinceramente tutti i presidi che ho avuto nella mia carriera scolastica erano in primo luogo politicanti o come dicono nell'articolo amministratori. Mai visto un preside controllare o valutare un professore per le sue abilità nell'insegnamento. Anzi era vista come una cosa molto negativa (seppur ovviamente lecita).

Un preside professore men che meno.


Russia in translation [ 01 Settembre 2016, 8:55 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Nuovo articolo!

Venticinque anni dopo la caduta dell'URSS l'arte sovietica è ancora parte integrante della vita russa, ma quale storie si celano dietro i dipinti e le sculture simbolo del paese?

Verso il passato: che fine ha fatto l’arte sovietica ufficiale / RIT

1474507453_768x497


gringox [ 01 Settembre 2016, 9:27 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Nuovo articolo!

Venticinque anni dopo la caduta dell'URSS l'arte sovietica è ancora parte integrante della vita russa, ma quale storie si celano dietro i dipinti e le sculture simbolo del paese?

Verso il passato: che fine ha fatto l’arte sovietica ufficiale / RIT

1474507453_768x497



Bellissimo... e vero. Gli oggetti d'arte sovietica rappresentano oggi davvero per molte persone di una certa età un ricordo del passato e della loro infanzia. Lo vedo anche nel mio circondario di parentela qui in Ucraina.


Butterfly77 [ 02 Settembre 2016, 17:00 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Nuovo articolo!

Venticinque anni dopo la caduta dell'URSS l'arte sovietica è ancora parte integrante della vita russa, ma quale storie si celano dietro i dipinti e le sculture simbolo del paese?

Verso il passato: che fine ha fatto l’arte sovietica ufficiale / RIT

1474507453_768x497


Interessante articolo davvero e mi ricordo quando sono stata a Mosca 5 anni or-sono....e i bellissimi dipinti nella metropolitana della medesima città sono di un fascino indescrivibile.....mi ricorso ancora quando la guida ci descriveva queste meravigliose opere....


Russia in translation [ 16 Settembre 2016, 10:26 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Il 3 settembre è l'anniversario della nascita dello scrittore "più popolare tra i cittadini di San Pietroburgo nella seconda metà del XX secolo". Andiamo a scoprire le iniziative dedicate a Sergej Dovlatov

Il giorno di Dovlatov / RIT

Le immagini del Den' D, il giorno dello scrittore Sergej Dovlatov

A San Pietroburgo è stato innaugurato il monumento a Sergej Dovlatov / RIT


Russia in translation [ 28 Settembre 2016, 8:24 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Andrej Končalovskij, uno dei più grandi registi russi di tutti i tempi, si racconta in un'intervista dopo la vittoria del Leone d'Argento al Festival del Cinema di Venezia 2016.

“Difficile essere liberi nel mondo del cinema” / RIT

"Il mio film tratta principalmente dei rapporti umani. A me interessa il tema della violenza spirituale, la violenza sull’anima. Trasmettere questo è più complicato. Forse l’ultimo a occuparsi di questo a pieno titolo è stato Dostoevskij"


Russia in translation [ 05 Ottobre 2016, 10:34 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
I capolavori di Raffaello esposti in una mostra unica al Museo Puškin.

Mosca inaugura la mostra “Raffaello e la poesia del volto” / RIT


Russia in translation [ 28 Ottobre 2016, 9:30 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
A San Pietroburgo ha preso il via un progetto di "Urbanizzazione culturale" che porterà l'isola, un ex-magazzino navale, ad essere uno dei principali centri europei per l'arte contemporanea

L’isola Nuova Olanda diventa un parco con elementi museali / RIT


Russia in translation [ 08 Novembre 2016, 8:57 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Oggi ve ne propongo addirittura due:

Mosca a piedi / RIT


A Mosca verrà inaugurato il primo monumento a Michail Bulgakov / RIT


direttore [ 08 Novembre 2016, 12:45 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Ottimo contributo anche questa volta


n4italia [ 08 Novembre 2016, 13:12 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
direttore ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ottimo contributo anche questa volta


Come sempre, del resto.

Colgo l'occasione per ringraziare gli amici di Russia In Translation per gl'interessanti contributi nei nostri gruppi-social !!


Russia in translation [ 18 Novembre 2016, 10:02 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Dostoevskij ha analizzato in profondità la psiche umana, interrogandosi nei suoi romanzi sul confine tra bene e male. Per il 195esimo anniversario dalla sua nascita proponiamo un articolo che analizza e celebra i suoi personaggi più famosi.

I delitti, i castighi e le malattie degli eroi di Dostoevskij / RIT


Russia in translation [ 22 Novembre 2016, 8:50 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Vi riporto due chicce. Veramente imperdibili entrambi gli articoli, ad altissimo livello sia per quanto riguarda la traduzione che nel contenuto.
Si parla di cinema e letteratura.
Spero vi possano piacere!

I cinque film che hanno sconvolto il mondo "Quando volano le cicogne" / RIT

I delitti, i castighi e le malattie degli eroi di Dostoevskij / RIT


Russia in translation [ 23 Novembre 2016, 10:52 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
È nata una collaborazione tra Russia in Translation e la SSML Istituto Universitario Carlo Bo. Gli studenti metteranno alla prova le tecniche acquisite quotidianamente in aula in traduzioni per il nostro sito.
Sotto la supervisione delle Prof.sse Alessandra Gennaioli e Natalia Zhukova proporranno articoli che spaziano dalla letteratura alla politica, dalla musica allo sport, dall’economia al cinema.
Oggi il primo articolo di questa collaborazione!

Dei ricercatori hanno ritrovato il luogo di sepoltura di Charms / RIT

« C'era un uomo con i capelli rossi, che non aveva né occhi né orecchie. Non aveva neppure i capelli, per cui dicevano che aveva i capelli rossi tanto per dire. Non poteva parlare, perché non aveva la bocca. Non aveva neanche il naso. Non aveva addirittura né braccia né gambe. Non aveva neanche la pancia, non aveva la schiena, non aveva la spina dorsale, non aveva le interiora. Non aveva niente! Per cui non si capisce di chi si stia parlando. Meglio allora non parlarne più. »
(Daniil Charms, Quaderno Azzurro, n. 10, 1937)


Russia in translation [ 06 Dicembre 2016, 11:30 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Prosegue la rubrica "I cinque film che hanno sconvolto il mondo", in occasione dell'anno del cinema russo. Il secondo appuntamento è con il capolavoro del cinema muto "La corazzata Potemkin" di Sergej Ejzenštejn.

I cinque film che hanno sconvolto il mondo – PARTE II / RIT


Russia in translation [ 19 Dicembre 2016, 20:28 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
E se gli artisti dei secoli XIX e XX fossero vissuti e avessero creato le loro opere nel nostro secolo? / RIT


Come sarebbero state le opere dei più celebri artisti russi, se fossero vissuti nell'era degli smartphone? Quattro artisti contemporanei hanno provato a immaginarlo rivisitando in digitale i quadri più famosi dell'arte russa, in chiave ironica.


Russia in translation [ 28 Dicembre 2016, 21:15 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
I cinque film che hanno sconvolto il mondo – Parte III / RIT

Un nuovo appuntamento con i film che hanno fatto la storia Andrej Rublёv di Andrej Tarkovskij


piggi [ 30 Dicembre 2016, 15:52 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Bellissimi articoli, bel sito, molto interessante,
complimenti!


Russia in translation [ 08 Gennaio 2017, 19:02 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
I cinque film che hanno sconvolto il mondo – Parte IV GUERRA E PACE

Siamo quasi al termine della rubrica divisa in cinque parti presentata da RIA Novosti in memoria dei film russi che hanno scritto la storia. Il quarto appuntamento è con l'epico "Guerra e Pace" di Bondarčuk


Russia in translation [ 23 Gennaio 2017, 9:21 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Il miglior film d'animazione di tutti i tempi è russo: andiamo a scoprire "Il riccio nella nebbia"

Il riccio nella nebbia (Ëžik v Tumane)


gringox [ 23 Gennaio 2017, 9:23 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Il miglior film d'animazione di tutti i tempi è russo: andiamo a scoprire "Il riccio nella nebbia"

Il riccio nella nebbia (Ëžik v Tumane)


Aha...mitico multik!!


Alice90 [ 23 Gennaio 2017, 13:36 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Il miglior film d'animazione di tutti i tempi è russo: andiamo a scoprire "Il riccio nella nebbia"

Il riccio nella nebbia (Ëžik v Tumane)


Aha...mitico multik!!


Io avrei detto angosciante, piuttosto che mitico


gringox [ 23 Gennaio 2017, 13:55 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Alice90 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
gringox ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Il miglior film d'animazione di tutti i tempi è russo: andiamo a scoprire "Il riccio nella nebbia"

Il riccio nella nebbia (Ëžik v Tumane)


Aha...mitico multik!!


Io avrei detto angosciante, piuttosto che mitico


...mitico nel senso di importante e "nostalgico"... perché ha fatto la sua storia. Ricordo che è stato tra i primi multiki che ho visto, quando ho iniziato ad avvicinarmi alla Russia, anni e anni fa


Russia in translation [ 31 Gennaio 2017, 9:19 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
«È meglio essere una brava persona, dire parolacce, che essere una bestia silenziosa e cortese».
Esempi di imprecazioni nella letteratura e nel cinema russo

Parolacce e onestà nella cultura russa / RIT


akphantom [ 31 Gennaio 2017, 13:26 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Russia in translation ha scritto: [Visualizza Messaggio]
«È meglio essere una brava persona, dire parolacce, che essere una bestia silenziosa e cortese».


E' vero!! Sono le parole sante!


Russia in translation [ 16 Febbraio 2017, 10:46 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
In pochi giorni dal club PEN russo (associazione non governativa di scrittori) se n’è andata una schiera di personalità note a livello nazionale ed internazionale.

Perché oggi in Russia persino gli scrittori stanno perdendo la loro lingua comune?

È finita la pazienza / RIT


Russia in translation [ 04 Maggio 2017, 8:50 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
Le storie di cinque ballerine che hanno rivoluzionato la danza

Malvagità e amore: le drammatiche sorti delle grandi ballerine russe / RIT


Russia in translation [ 22 Giugno 2017, 8:07 ]
Oggetto: Re: Articoli Culturali Di Russia In Translation
L'opera profetica del XX secolo di Il'ya Glazunov, l'artista più sovversivo e criticato dell'Unione Sovietica!

Il Mistero del XX secolo di Il’lja Glazunov: il quadro-profezia che i russi non vedranno mai / RIT




Powered by Icy Phoenix