Traduzione Frase Di Augurio Italiano > Russo »  Mostra messaggi da    a     

Forum Russia - Italia


Approfondimenti linguistici con correzione degli errori - Traduzione Frase Di Augurio Italiano > Russo



Nadija [ 03 Settembre 2012, 21:03 ]
Oggetto: Re: Traduzione Frase Di Augurio Italiano > Russo
Citazione:


sì, va bene perché in russo, come ho già detto, c'è minor uso dei vari lo, la, te li .....
Se poi qualche madrelingua confermasse o dicesse la sua, sarebbe ancora meglio.


Grazie =)

Se ho qualche altra frase da tradurre ,interverrò qui... dovrete sopportarmiXD


Nadija [ 17 Aprile 2013, 0:35 ]
Oggetto: Re: Traduzione Frase Di Augurio Italiano > Russo
Спокойной ночи все

Senza aprire un nuovo topic, aprofitto di questo stesso post mio per avere un altro aiutino da parte voistra.Riguarda sempre una traduzione, sempre di augurio xD
Se ci fosse qualche anima pia che potrebbe tradurmi la parte,vi sarei grata... se è possibile in ucraino sempre,altrimenti anche in russo va bene.
Non per mettere fretta, ma se fosse possibile, averla entro venerdì

Codesta è la parte da tradurre:

<< Ciao piccola Nastia.Tanti tantassimi auguri. Spero che il regalo ricevuto ti sia piaciuto,altrimenti buttalo tranquillamente.Sinceramente non avevo proprio idea cosa farti e allora sono andata sul semplice e ho pensato a un qualcosa che potrebbe esserti utile.La puoi(si riferisce a una borsa*questo non è da tradurreXD*) utilizzare per andare a scuola o fare la spesa o semplicemente uscire per fare una passeggiata.C'è un tocco personalizzato:il tuo nome speciale, come sei unica e speciale tu.Ti voglio tanto bene.Ancora tanti auguri.Buon Compleanno!Ah, se il regalo ti è piaciuto, potrai ringraziarmi di persona... quando verrò ad agosto!Un bacione>>


Grazie a chiunque mi riuscirà ad aiutarmi e chiedo venia se rompo le scatoline


gringox [ 17 Aprile 2013, 10:11 ]
Oggetto: Re: Traduzione Frase Di Augurio Italiano > Russo
Nadija ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Спокойной ночи все

Senza aprire un nuovo topic, aprofitto di questo stesso post mio per avere un altro aiutino da parte voistra.Riguarda sempre una traduzione, sempre di augurio xD
Se ci fosse qualche anima pia che potrebbe tradurmi la parte,vi sarei grata... se è possibile in ucraino sempre,altrimenti anche in russo va bene.
Non per mettere fretta, ma se fosse possibile, averla entro venerdì

Codesta è la parte da tradurre:

<< Ciao piccola Nastia.Tanti tantassimi auguri. Spero che il regalo ricevuto ti sia piaciuto,altrimenti buttalo tranquillamente.Sinceramente non avevo proprio idea cosa farti e allora sono andata sul semplice e ho pensato a un qualcosa che potrebbe esserti utile.La puoi(si riferisce a una borsa*questo non è da tradurreXD*) utilizzare per andare a scuola o fare la spesa o semplicemente uscire per fare una passeggiata.C'è un tocco personalizzato:il tuo nome speciale, come sei unica e speciale tu.Ti voglio tanto bene.Ancora tanti auguri.Buon Compleanno!Ah, se il regalo ti è piaciuto, potrai ringraziarmi di persona... quando verrò ad agosto!Un bacione>>


Grazie a chiunque mi riuscirà ad aiutarmi e chiedo venia se rompo le scatoline



Ciao Nadia,

innanzitutto ben ritrovata, era un pò che non ti si vedeva nel forum...

Dunque, spero di poterti aiutare...magari ci sarà qualche erroretto di scrittura, l'ucraino scritto non è che proprio sia il mio forte, heheh...cmq lei sicuramente capirà.


Привіт маленька Настя. Поздоровляю з прздником. Сподіваюся, тобі сподобався подарунок, отриманий, в іншому випадку спокійно викинь його. Якщо чесно я не знала, що тобі подарувати і тоді я пішла на простий, і подумала про щось, що могло б бути корисним для тебе. Можеш її узяти з собою в школу або на покупки або просто на прогулянку. Є персоналізація: твоє ім'я адже ти є унікальна і спеціальна людина. Тебе дуже люблю. Ще раз з днем народження. Ах, якщо тобі сподобався подарунок, ти можеш мене дякувати особисто... коли я приїду в серпні. Цем цем.


Ciao e spero di esserti stato utile.

Un saluto da Kiev,

Gringox




Powered by Icy Phoenix