Re: Favorevole A .... Dubbio
Losagen,
Цицерон был Цезарcский
Цицерон был цезарЬский
Цицерон НАписал около тридцати книг. Он жил во времена Римской Империи, в период с 106 по 43 до н.э. Был философ, юрист, политик, а так же занимал пост консула Римской Империи.
Он был сторонником "свободного" Рима до смерти защищал свои идеи, он был сослан во время диктатуры Суллы, во время первого триумвирата, и удален от двора Марка Антония, в то время второго триумвирата.
E questo ultimo non hai in Italiano perche di quello che hai scritto non si capisci un tubo
Марианский был раньше, то Помпеанский, то Цезарcский, и оставался им до самой смерти, чтобы защитить наследника Цезаря.
e anche troppi "он был"
Un'altra russa che fa le pulci sulle parole, ma tutte così siete? a pesare ogni cosa, usare il cervello interpretativamente non deve essere una vostra prerogativa.
La versione italiana del paragrafo quotato è questa
Citazione:
Cicerone ha scritto una trentina di libri. Ha vissuto durante l'impero romano dal 106 al43 aC. È stato un filosofo, avvocato, politico, e anche console
Egli fu un sostenitore della libertà a Roma, e difese le sue idee fino alla morte, fu esiliato durante la dittatura di Silla, nel corso del primo triumvirato, e eliminato da Marco Antonio, al momento del secondo triumvirato.
non ho capito a cosa serve tutto questo pero e bravo a tradurre testi cosi
Che cosa serve? beh, argomentando sugli argomenti di politica odierna, delle manifestazioni di piazza, vedi Egitto, Tunisia, Algeria, la sfilata del " quando se non adesso" di oggi pomeriggio in tutto il mondo, quando parlare di codesti argomenti con una persona che ti risponde, insistentemente "nel nostro paese mai avverranno certe cose", bisogna partire da lontano con le spiegazioni, e Cicerone, mi sembrava il punto giusto.
Cicerone è un collegamento a graffa tra un lungo periodo storico della repubblica romana, a partire dalla guerra tra Mario e Silla, fino al secondo triumvirato, passando per due guerre civili, due dittature, delle liste di proscrizione. Leggendo "le filippiche" di Cicerone, è come leggere i giornali in edicola oggi, retrocedendo nel tempo.
Può darsi che sia una battaglia con i mulini a vento, ma è pur sempre un apporto culturale che può portare ad una crepa in un cervello standardizzato dalla assuefazione alla non lotta, dall'eliminazione del libero arbitrio umano, dalla vita amorfa.
E questo ultimo non hai in Italiano perche di quello che hai scritto non si capisci un tubo
Марианский был раньше, то Помпеанский, то Цезарcский, и оставался им до самой смерти, чтобы защитить наследника Цезаря.
e anche troppi "он был"
Anche in questa frase, non vedo nulla di arcaico ne incognito
Citazione:
Prima era Mariano , poi Pompeano poi Cesariano, e tale rimase fino alla sua morte, al fine di proteggere l'erede di Cesare.
una normale frase in Italiano corrente.
Se proprio la vuoi estesa
Citazione:
Cicerone, nel suo lungo periodo di vita politica, è stato, in primis favorevole alla politica di Caio Mario (Mariano), nella lotta con Lucio Cornelio Silla, poi, durante la guarra civile, fu favorevole a Pompeo (Pompeano) e poi favorevole a Cesare, (cesariano) anche se giustificava l'operato di Bruto e Cassio (il quale, questo primo, affermò, uscendo dal senato con la spada grondante di sangue di Cesare che Cicerone era stato il suo mentore) e fino alla morte Cesariano, per portare in auge il figlioccio di Cesare (Caio Ottaviano)