Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Titolo: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Salve a tutti volevo sapere di preciso quali documenti dobbiamo far tradurre della mia lei per il matrimonio e nel caso da chi possiamo farli fare senza che vengano creati problemi nel momento in cui li presentiamo, grazie. P.S. io sono della Basilicata
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Ciao! Presumo che tu ti riferisca al matrimonio celebrato in Italia.
Leggi questo vademecume poi chiedi se hai qualche ulteriore domanda:
http://www.russia-italia.com/docua/sposarsi-in-italia.pdf
Leggi questo vademecume poi chiedi se hai qualche ulteriore domanda:
http://www.russia-italia.com/docua/sposarsi-in-italia.pdf
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Ciao e grazie per la risposta mi riferisco a questa parte:
ATTENZIONE: è opportuno fare una copia tradotta in italiano e legalizzata del certificato di nascita e degli eventuali documenti relativi al divorzio. Ciò in quanto sul nulla-osta non sempre vengono indicati i nomi dei genitori della ragazza (in particolare, al Consolato di Milano non vengono MAI indicati).
Credo che il consolato di competenza per quanto mi riguarda sia Napoli io sono della Basilicata e volevo capire la parte della traduzione, dove devo farla fare ? Quale traduzione viene riconosciuta dal consolato russo a Napoli per non avere problemi.
ATTENZIONE: è opportuno fare una copia tradotta in italiano e legalizzata del certificato di nascita e degli eventuali documenti relativi al divorzio. Ciò in quanto sul nulla-osta non sempre vengono indicati i nomi dei genitori della ragazza (in particolare, al Consolato di Milano non vengono MAI indicati).
Credo che il consolato di competenza per quanto mi riguarda sia Napoli io sono della Basilicata e volevo capire la parte della traduzione, dove devo farla fare ? Quale traduzione viene riconosciuta dal consolato russo a Napoli per non avere problemi.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Ultima modifica di n4italia il 26 Giugno 2017, 13:53, modificato 1 volta in totale
Stai facendo confusione...
La traduzione/legalizzazione del certificato di nascita e degli eventuali documenti relativi ad un precedente matrimonio e divorzio non servono al Consolato ma al Comune che deve sposarvi.
E' l'Ufficio di Stato Civile del Comune che, per legge, deve stabilire che non esistono vincoli di parentela tra i due futuri sposi. Per farlo chiedono di conoscere (da un documento) i nomi dei genitori della tua futura moglie. La copia tradotta e legalizzata di questi documenti (se lei non e' stata sposata in precedenza, ovviamente basta il solo certificato di nascita) e' sufficiente per la Pubblica Amministrazione italiana per poter affermare di avere assolto gli obblighi di legge.
Al Consolato russo di Roma (a Napoli non c'e' un Consolato della Federazione Russa, se non forse uno "onorario", che non puo' emettere documenti) la tua ragazza dovra' presentare gli stessi documenti ma in originale: il Consolato russo in Italia e' un ente della Pubblica Amministrazione russa e non ha bisogno di traduzioni o legalizzazioni.
Ai documenti relativi alla sua nascita e stato civile, la tua ragazza dovra' aggiungere il passaporto interno russo, un po' l'equivalente della nostra carta d'identita': e' con questo documento che il Consolato la identifica e non ne accetta nessun altro, pur se rimane necessario anche il passaporto internazionale.
Quando andrete al Consolato per la richiesta del nulla-osta, probabilmente a te non sara' consentito l'ingresso: in questo caso dai a lei la tua carta d'identita'. puo' essere utile a far comprendere che sta chiedendo un nulla osta al matrimonio per una reale esigenza e non per eventuali secondi fini.
Se qualcosa non ti fosse ancora chiaro, scrivi pure. :smt023
La traduzione/legalizzazione del certificato di nascita e degli eventuali documenti relativi ad un precedente matrimonio e divorzio non servono al Consolato ma al Comune che deve sposarvi.
E' l'Ufficio di Stato Civile del Comune che, per legge, deve stabilire che non esistono vincoli di parentela tra i due futuri sposi. Per farlo chiedono di conoscere (da un documento) i nomi dei genitori della tua futura moglie. La copia tradotta e legalizzata di questi documenti (se lei non e' stata sposata in precedenza, ovviamente basta il solo certificato di nascita) e' sufficiente per la Pubblica Amministrazione italiana per poter affermare di avere assolto gli obblighi di legge.
Al Consolato russo di Roma (a Napoli non c'e' un Consolato della Federazione Russa, se non forse uno "onorario", che non puo' emettere documenti) la tua ragazza dovra' presentare gli stessi documenti ma in originale: il Consolato russo in Italia e' un ente della Pubblica Amministrazione russa e non ha bisogno di traduzioni o legalizzazioni.
Ai documenti relativi alla sua nascita e stato civile, la tua ragazza dovra' aggiungere il passaporto interno russo, un po' l'equivalente della nostra carta d'identita': e' con questo documento che il Consolato la identifica e non ne accetta nessun altro, pur se rimane necessario anche il passaporto internazionale.
Quando andrete al Consolato per la richiesta del nulla-osta, probabilmente a te non sara' consentito l'ingresso: in questo caso dai a lei la tua carta d'identita'. puo' essere utile a far comprendere che sta chiedendo un nulla osta al matrimonio per una reale esigenza e non per eventuali secondi fini.
Se qualcosa non ti fosse ancora chiaro, scrivi pure. :smt023
Ultima modifica di n4italia il 26 Giugno 2017, 13:53, modificato 1 volta in totale
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Ultima modifica di emi il 26 Giugno 2017, 10:44, modificato 2 volte in totale
Ahhhh!!!! ok, Quindi quello che serve al comune dove ci sposeremo posso farlo tradurlo da un'amica che parla il russo ? nel caso come va legalizzata la traduzione ?
Quindi devo per forza fare tutto presso l'ambasciata Russa a Roma, a Napoli non posso effettuare nessuna operazione?
Ho visto il sito di quello di Napoli: http://www.consolatorussianapoli.it...a=altro&index=0
Quindi mi confermi Roma per forza ?
Quindi devo per forza fare tutto presso l'ambasciata Russa a Roma, a Napoli non posso effettuare nessuna operazione?
Ho visto il sito di quello di Napoli: http://www.consolatorussianapoli.it...a=altro&index=0
Quindi mi confermi Roma per forza ?
Ultima modifica di emi il 26 Giugno 2017, 10:44, modificato 2 volte in totale
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Ne approfitto per farti tutte le domande del caso se per te non è un problema...sai indicarmi notai a San Pietroburgo che potrebbero fare questo lavoro di traduzione e autenticazione per cifre non esagerate ?
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Conoscenze dirette non ne ho, ma la tua ragazza puo' tranquillamente rivolgersi ad un notaio di sua fiducia o farsene indicare uno da parenti/amici.
Generalmente per questo servizio non ci sono cifre esagerate, a meno di non trovare una persona decisamente poco onesta...
emi ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Conoscenze dirette non ne ho, ma la tua ragazza puo' tranquillamente rivolgersi ad un notaio di sua fiducia o farsene indicare uno da parenti/amici.
Generalmente per questo servizio non ci sono cifre esagerate, a meno di non trovare una persona decisamente poco onesta...
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Capito.
Una volta arrivata in Italia, possiamo già richiedere codice fiscale ed andare all'ufficio di stato civile oppure dobbiamo prima svolgere prima la pratica a Roma?
Una volta arrivata in Italia, possiamo già richiedere codice fiscale ed andare all'ufficio di stato civile oppure dobbiamo prima svolgere prima la pratica a Roma?
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Il codice fiscale per mia moglie e' stato rilasciato senza nesun problema, dichiarando soltanto che stavamo per sposarci.
Bisogna anche dire, pero', che il tizio che ce l'ha preparato era in procinto di sposare...una russa... :smt045 quindi ha approfittato dell'occasione per chiedermi informazioni sul rilascio del nulla-osta... :-D :-D
Scherzi a parte, se proprio vogliono essere fiscali (visto che si tratta dell'Agenzia delle Entrate... :-D ), potete fornire una copia delle pubblicazioni, una volta che ne sarete in possesso. O, al limite, una semplice fotocopia del nulla-osta badando bene che non facciano neanche un segno di matita sull'originale...
Bisogna anche dire, pero', che il tizio che ce l'ha preparato era in procinto di sposare...una russa... :smt045 quindi ha approfittato dell'occasione per chiedermi informazioni sul rilascio del nulla-osta... :-D :-D
Scherzi a parte, se proprio vogliono essere fiscali (visto che si tratta dell'Agenzia delle Entrate... :-D ), potete fornire una copia delle pubblicazioni, una volta che ne sarete in possesso. O, al limite, una semplice fotocopia del nulla-osta badando bene che non facciano neanche un segno di matita sull'originale...
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Allora, andiamo con ordine, la scaletta delle operazioni da fare appena lei arriva da me, quali sono ? In che ordine?
Grazie.
Grazie.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Ancora prima che arrivi da te puo' iniziare a preparare la copie tradotte e legalizzate dal notaio. Sempre prima di venire in Italia (quando sa gia' con esattezza il giorno che arrivera') potra' fissare via Internet l'appuntamento al Consolato per il nulla-osta, facendolo per uno dei primi giorni successivi al suo arrivo in Italia. Per l'appuntamento si pagano poco piu' di un paio di euro e il solo pagamento accetatto e' quello tramite PayPal, eventualmente puoi anche pagare tu per lei.
Quando lei arriva in Italia - entro le 48 ore dal suo ingresso in territorio italiano -andate all'Ufficio Immigrazione della Questura per la "Dichiarazione di ospitalita' " e la eventuale "Dichiarazione di presenza". Si potrebbe fare anche dai vigili del Comune, ma siccome dopo il matrimonio dovrete fare il permesso di soggiorno ritengo preeferibile iniziare gia' da subito con la Questura.
Andate al Consolato e ve ne tornate a casa col nulla-osta. Ottenuto il nulla-osta, bisogna portarlo in Prefettura per la legalizzazione (in sostanza, la Prefettura accertera' che la firma del funzionario che avra' rilasciato il nulla-osta corrisponde a quella presente nei propri archivi), fatto questo lo portate in Comune. Se necessario, aggiungete al nulla-osta i documenti preparati dal notaio russo.
L'Ufficio di Stato Civile del Comune approntera' i documenti necessari per te, quindi si potranno fare le pubblicazioni, che devono rimanere esposte per due domeniche consecutive, dopodiche' si potra' procedere con il matrimonio (la adata potete gia' fissarla quando fate le pubblicazioni).
Tra questi "passaggi" vedete quale sara' il momento piu' opportuno per richiedere il codice fiscale: il Comune potrebbe chiederlo tra i documenti necessari per le nozze.
Una volta sposati, diciamo qualche giorno dopo le nozze, il Comune potra' rilasciarvi il certificato di matrimonio: ve ne fate preparare uno e andate all'Ufficio Immigrazione della Questura per la richiesta del permesso di soggiorno per la tua signora.
Quando lei arriva in Italia - entro le 48 ore dal suo ingresso in territorio italiano -andate all'Ufficio Immigrazione della Questura per la "Dichiarazione di ospitalita' " e la eventuale "Dichiarazione di presenza". Si potrebbe fare anche dai vigili del Comune, ma siccome dopo il matrimonio dovrete fare il permesso di soggiorno ritengo preeferibile iniziare gia' da subito con la Questura.
Andate al Consolato e ve ne tornate a casa col nulla-osta. Ottenuto il nulla-osta, bisogna portarlo in Prefettura per la legalizzazione (in sostanza, la Prefettura accertera' che la firma del funzionario che avra' rilasciato il nulla-osta corrisponde a quella presente nei propri archivi), fatto questo lo portate in Comune. Se necessario, aggiungete al nulla-osta i documenti preparati dal notaio russo.
L'Ufficio di Stato Civile del Comune approntera' i documenti necessari per te, quindi si potranno fare le pubblicazioni, che devono rimanere esposte per due domeniche consecutive, dopodiche' si potra' procedere con il matrimonio (la adata potete gia' fissarla quando fate le pubblicazioni).
Tra questi "passaggi" vedete quale sara' il momento piu' opportuno per richiedere il codice fiscale: il Comune potrebbe chiederlo tra i documenti necessari per le nozze.
Una volta sposati, diciamo qualche giorno dopo le nozze, il Comune potra' rilasciarvi il certificato di matrimonio: ve ne fate preparare uno e andate all'Ufficio Immigrazione della Questura per la richiesta del permesso di soggiorno per la tua signora.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Perfetto!!! Proprio quello che cercavo, ora con precisione ho una scaletta da seguire.
Lei dovrebbe venire in Agosto con visto turistico di 3 mesi, credo che con i tempi dovremmo riuscire a fare tutto.
Le farò l'invito, lei dovrà produrre solo i documenti per dimostrare che potrà mantenersi in Italia in questo periodo, giusto ? In più dovrà stipulare un'assicurazione sanitaria se non erro? Basta cosi' ? Giusto ?
Grazie.
Lei dovrebbe venire in Agosto con visto turistico di 3 mesi, credo che con i tempi dovremmo riuscire a fare tutto.
Le farò l'invito, lei dovrà produrre solo i documenti per dimostrare che potrà mantenersi in Italia in questo periodo, giusto ? In più dovrà stipulare un'assicurazione sanitaria se non erro? Basta cosi' ? Giusto ?
Grazie.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
In tre mesi c'e' abbastanza tempo per giungere al matrimonio, senza perdere troppo tempo tra una fase e l'altra.
Lei dovra' dimostrare di avere sufficienti mezzi finanziari per il viaggio e il soggiorno in Italia, altrimenti puoi intervenire tu con una polizza fidejussoria (nel caso, puoi rivolgerti al nostro Willowmask).
Ovviamente dovra' avere la polizza sanitaria per tutto il periodo del visto.
E non trascurate - anche se lei verra' qui' per rimanere - che dovra' fare il bigliwetto aereo di andata e ritorno, altrimenti il Consolato puo' non rilasciare il visto. Semplicemente, il ritorno non lo utilizzera'.
emi ha scritto: [Visualizza Messaggio]
In tre mesi c'e' abbastanza tempo per giungere al matrimonio, senza perdere troppo tempo tra una fase e l'altra.
Lei dovra' dimostrare di avere sufficienti mezzi finanziari per il viaggio e il soggiorno in Italia, altrimenti puoi intervenire tu con una polizza fidejussoria (nel caso, puoi rivolgerti al nostro Willowmask).
Ovviamente dovra' avere la polizza sanitaria per tutto il periodo del visto.
E non trascurate - anche se lei verra' qui' per rimanere - che dovra' fare il bigliwetto aereo di andata e ritorno, altrimenti il Consolato puo' non rilasciare il visto. Semplicemente, il ritorno non lo utilizzera'.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Per la polizia mi hanno consigliato di farla tramite agenzia in russia perché costa la metà, per il biglietto buono a sapersi, volevo farlo solo di andata ma faremo anche ritorno. Dobbiamo capire se con i suoi mezzi può dimostrare di farcela.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Per la polizza badate soltanro che sia valida per il Consolato. Solitamente la soluzione piu' sicura e' di acquistare la polizza direttamente al Consolato o al Centro-visti, dove durante l'orario di apertura sono presenti dei rappresentanti della compagnia assicurativa.
Per capire se i suoi mezzi finanziari sono sufficienti a coprire il viaggio e il periodo del visto, vai sul sito della Polizia di Stato e cerca la tebella dei mezzi di sussistenza per i cittadini stranieri (puoi cercare tramite Google), rapporta quanto trovi nella tabella al periodo che la tua ragaza deve trascorrere in Italia (come se facesse effettivamente il viaggio di andata e ritorno) e aggiungi il biglietto aereo.
Per il biglietto puoi anche, all'occorrenza, intervenire tu facendolo su Internet e mandandole la copia del biglietto elettronico, che lei stampera' per utilizzarlo e per esibirlo al Consolato/Centro-visti. Se, anche detratta la spesa del biglietto, i mezzi propri non saranno sufficienti potrete ricorrere alla fidejussione.
Per capire se i suoi mezzi finanziari sono sufficienti a coprire il viaggio e il periodo del visto, vai sul sito della Polizia di Stato e cerca la tebella dei mezzi di sussistenza per i cittadini stranieri (puoi cercare tramite Google), rapporta quanto trovi nella tabella al periodo che la tua ragaza deve trascorrere in Italia (come se facesse effettivamente il viaggio di andata e ritorno) e aggiungi il biglietto aereo.
Per il biglietto puoi anche, all'occorrenza, intervenire tu facendolo su Internet e mandandole la copia del biglietto elettronico, che lei stampera' per utilizzarlo e per esibirlo al Consolato/Centro-visti. Se, anche detratta la spesa del biglietto, i mezzi propri non saranno sufficienti potrete ricorrere alla fidejussione.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Una cosa che mi era sfuggito di dirti: sia quando si fanno le pubblicazioni, sia durante la celebrazione del matrimonio, se la tua ragazza non parla/capisce sufficientemente l'italiano, e' necessaria la presenza di un interprete.
Puo' fungere da interprete sia un professionista (ovviamente a pagamento) che un qualsiasi parente/amico, prestando apposito giuramento che rimarra' agli atti del Comune insieme ai documenti del vostro matrimonio.
Al mio matrimonio l'interprete per mia moglie sono stato io stesso, sempre col giuramento prestato poco prima. Se tu conosci il russo a sufficienza puoi chiedere di fare da interpreta tu stesso, altrimenti dovrai cercare qualcuno che lo faccia per lavoro o che ti dia una mano.
Dai nostri gruppi-Facebook so che in Basilicata c'e' una comunita' russa che si occupa anche di eventi culturali e cose del genere: probabilmente anche li' potresti trovare la persona che fa al vostro caso.
Puo' fungere da interprete sia un professionista (ovviamente a pagamento) che un qualsiasi parente/amico, prestando apposito giuramento che rimarra' agli atti del Comune insieme ai documenti del vostro matrimonio.
Al mio matrimonio l'interprete per mia moglie sono stato io stesso, sempre col giuramento prestato poco prima. Se tu conosci il russo a sufficienza puoi chiedere di fare da interpreta tu stesso, altrimenti dovrai cercare qualcuno che lo faccia per lavoro o che ti dia una mano.
Dai nostri gruppi-Facebook so che in Basilicata c'e' una comunita' russa che si occupa anche di eventi culturali e cose del genere: probabilmente anche li' potresti trovare la persona che fa al vostro caso.
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Conosco un paio di persone a cui posso chiedere di fare da interprete, qual'è questa comunità russa in Basilicata?
Per il biglietto, no problem perchè glielo farò io, dobbiamo solo capire se con i suoi soldi riesci a "mantenersi" una volta qui e poi capire quanto costa questa polizza e dove farla
Per il biglietto, no problem perchè glielo farò io, dobbiamo solo capire se con i suoi soldi riesci a "mantenersi" una volta qui e poi capire quanto costa questa polizza e dove farla
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Se hai a chi rivolgerti il problema potrebbe essere gia' risolto...
Ci sono persone russe che vivono in basilicata e hanno costituito una specie di centro culturale. Come gruppo, sono iscritti a uno dei nostri gruppi su FB.
Se avrai bisogno della polizza fidejussoria, potrai contattare il nostro Willowmask. Il costo te lo specifichera' lui e ovviamente e' rapportato alla durata del soggiorno (sempre considerando un vioaggio di andata e ritorno).
Ci sono persone russe che vivono in basilicata e hanno costituito una specie di centro culturale. Come gruppo, sono iscritti a uno dei nostri gruppi su FB.
Se avrai bisogno della polizza fidejussoria, potrai contattare il nostro Willowmask. Il costo te lo specifichera' lui e ovviamente e' rapportato alla durata del soggiorno (sempre considerando un vioaggio di andata e ritorno).
Titolo: Re: Documenti Da Far Tradurre Per Il Matrimonio
Adesso vado sulla vostra pagina Facebook così vedo questa comunità russa in Basilicata, sono andato sulla pagina del consolato russo a Roma e ho letto una parte dove tratta legalizzazione della traduzione, cosa intendono ? che i documenti che noi tradurremo Russia presso un notaio comunque devono essere legalizzati da loro oppure che dobbiamo farli tradurre da loro direttamente?
Vai a 1, 2, 3 Successivo
Pagina 1 di 3
Non puoi inserire nuovi ArgomentiNon puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Non puoi inserire eventi calendario
Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.1273s (PHP: 16% SQL: 84%)
SQL queries: 29 - Debug Off - GZIP Abilitato