Языковой обмен в Милане


Titolo: Языковой обмен в Милане
Здравствуйте.
Я любитель Руссии и ее культуры. Я изучал русский язык, поэтому имею хорошие основы грамматики и теории, но мало и плохо говорю (как, думаю, можно увидеть по этому тексту) и почти ничего не понимаю (когда люди говорят друг с другом) из-за нехватки практики, потому что у меня много русских друзей, но они по-итальянски хорошо говорят, так всегда с ними по-итальянски говорим.
По этой причине найду, ради обмена, русскоязычных людей, которые живут в Милане и почти ничего не знают итальянского языка. Я говорю, так говорят обо мне, превосходный итальянский и хорошо знаю итальянскую грамматику и итальянское языкознание (потому что всегда любил языкознание и им занимался). Кроме того могу показывать и объяснять художественные и исторические места Милана.

Ultima modifica di Oblomov il 02 Aprile 2011, 15:11, modificato 1 volta in totale
Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
guarda chenon scrivi poi cosi male in russo eh :) magari evita tutti i fraseologici che i russi non li usano tanto! Però non male :)

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Marc85, come ho capito non e un italiano ne anche.....

si russo e bello per un staniero...ma un po arabo....

Oblomov, di dove sei spiagaci bene

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Здравствуйте.
Я любитель Руссии и ее культуры. Я изучал русский язык, поэтому имею хорошие основы грамматики и теории, но мало и плохо говорю (как, думаю, можно увидеть по этому тексту)


Dal testo si capisce che sei quasi russo :lol: perché segui anche le regole di punteggiatura che non capita spesso neanche tra i russi stessi...

Citazione:
и почти ничего не понимаю (когда люди говорят друг с другом) из-за нехватки практики, потому что у меня много русских друзей, но они по-итальянски хорошо говорят, так всегда с ними по-итальянски говорим.
По этой причине найду, ради обмена, русскоязычных людей, которые живут в Милане и почти ничего не знают итальянского языка.


Essendoti iscritto al forum, i tuoi orizzonti non saranno limitati da Milano :wink: ... Internet non ha frontiere! Sei sulla buona strada!

Citazione:
Я говорю, так говорят обо мне, превосходный итальянский и хорошо знаю итальянскую грамматику и итальянское языкознание (потому что всегда любил языкознание и им занимался). Кроме того могу показывать и объяснять художественные и исторические места Милана.


Questo è interessante.... :razz: anzi, interessantissimo!

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto: [Visualizza Messaggio]
превосходный итальянский


Сам себя не похвалишь, никто не похвалит :lol: :lol: :lol:

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Perché con i tuoi amici non parli russo e loro magari ti rispondono in italiano?

@Malinka: ma esiste la punteggiatura in russo? Quando parlano i russi non fanno mai pause :oops: :-D

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Come anche voi, italiani, parlate così velocemente....ai russi che non sanno la lingua viene la paranoia solo a sentirvi :lol:

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Malinka, in effetti))) quando sono venuta in Italia per la prima volta, sono stata invitata dalla mia amica della Calabria e io, ovvio, non parlavo l'italiano, mentre lei discuteva con il suo marito mi venivano dubbi e chiedevo sempre "ma perche litigate?" :-D

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, complimenti per il tuo russo! Anche se c'e` qualche piccolo errore ti esprimi veramente bene! :smile:

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Marc85 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
guarda chenon scrivi poi cosi male in russo eh :) magari evita tutti i fraseologici che i russi non li usano tanto! Però non male :)


Cosa sono i fraseologici?

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Per Malinka e Luda Mila,
molte grazie per i complimenti. Ma leggere quello che scrivo (peraltro aiutandomi col Kovalev installato nel Pc) non dà minimamente la misura di come parlo (anzi, di come non parlo).
Come ho detto, io spiccico sì e no qualche parola e, soprattutto, quando parlano non capisco quasi nulla.
Solo che, siccome ho studiato un po' la grammatica e sono un fanatico di ortografia, punteggiatura ecc., leggendo quello che scrivo sembra che io abbia una competenza trenta volte migliore di quella che effettivamente ho, che, come ho detto, è molto scarsa.

Mi ricordo una volta che mi iscrissi, anni fa, a un corso di tedesco del comune a Milano. Per stabilire il livello facevano un piccolo test, essenzialmente grammaticale. io lo feci, lo presentai alla insegnante, che lo guardò compiaciuta dicendomi: "Bene, hai una buona conoscenza, hai fatto pochi errori", poi pensò bene di rivolgersi a me in tedesco. Io capii appena e non seppi spiccicare sillaba, lei insistette e io continuai con la scena muta e con una faccia come se mi avesse parlato in turcomanno. A quel punto mi espresse il suo stupore per il fatto che sapessi discretamente la grammatica e che poi non sapessi dire due parole in croce e mi fece giustamente notare che il tedesco non è una lingua morta come il latino o il greco, che sono poi le lingue sul metodo di apprendimento delle quali io ho basato, senza farlo apposta, quello delle lingue moderne. Non è un caso infatti che, contemporaneamente al russo, mi sia divertito a studiare un po' di paleoslavo, di cui possiedo tre grammatiche, tanto per capire un po' il passaggio dall'indoeuropeo allo slavo comune, indi alle lingue slave.

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Elena_K ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Marc85, come ho capito non e un italiano ne anche.....

si russo e bello per un staniero...ma un po arabo....

Oblomov, di dove sei spiagaci bene



Non ho capito...

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
marco63 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Perché con i tuoi amici non parli russo e loro magari ti rispondono in italiano?

@Malinka: ma esiste la punteggiatura in russo? Quando parlano i russi non fanno mai pause :oops: :-D



Sai come succede fra amici: ci si ripropone di parlare russo, lo si fa per cinque minuti, dopodiché si torna immancabilmente all'italiano.
Sono arrivato alla conclusione che l'unico modo di imparare davvero un'altra lingua è avere a che fare con persone che NON parlino la tua.

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto: [Visualizza Messaggio]
peraltro aiutandomi col Kovalev installato nel Pc


Non fidarti troppo del Kovalev: ci sono traduzioni non troppo precise, mancano non cosi' raramente alcuni significati delle parole, ci sono poi degli errori veri e propri, inoltre spesso i fraseologisimi sono desueti e spesso suonano strani.
Sia per l'italiano sia per il russo.

Paka Rago

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Marc85 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
guarda chenon scrivi poi cosi male in russo eh :) magari evita tutti i fraseologici che i russi non li usano tanto! Però non male :)


Cosa sono i fraseologici?


http://it.wikipedia.org/wiki/Verbo#Verbi_fraseologici

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov, intendevo di dove sei? di milano e sei italiano?
hai studiato il russo in universita o e solo il tuo hobbi? :roll:

sei bravo scrivere ma si vede che hai usato un un dizionario...non esce liscio...non so come da spiegare...un po "arabo" :razz: senza offesa))))

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
rago ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oblomov ha scritto: [Visualizza Messaggio]
peraltro aiutandomi col Kovalev installato nel Pc


Non fidarti troppo del Kovalev: ci sono traduzioni non troppo precise, mancano non cosi' raramente alcuni significati delle parole, ci sono poi degli errori veri e propri, inoltre spesso i fraseologisimi sono desueti e spesso suonano strani.
Sia per l'italiano sia per il russo.

Paka Rago


Non dirmelo! Usare il Kovalev è una sofferenza. Diciamo che ci sono un ventesimo delle informazioni che servirebbero. E purtroppo mi risulta che non ci sia niente di meno peggio per il russo, o sbaglio?

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Elena_K ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Oblomov, intendevo di dove sei? di milano e sei italiano?
hai studiato il russo in universita o e solo il tuo hobbi? :roll:

sei bravo scrivere ma si vede che hai usato un un dizionario...non esce liscio...non so come da spiegare...un po "arabo" :razz: senza offesa))))



Italianissimo. Pugliese al 100%
Puro hobby.
Nessuna offesa, ma non ho capito l'accostamento con l'arabo. Perché, gli arabi scrivono in russo così?

Profilo PM  
Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Oblomov ha scritto: [Visualizza Messaggio]


Mi ricordo una volta che mi iscrissi, anni fa, a un corso di tedesco del comune a Milano. Per stabilire il livello facevano un piccolo test, essenzialmente grammaticale. io lo feci, lo presentai alla insegnante, che lo guardò compiaciuta dicendomi: "Bene, hai una buona conoscenza, hai fatto pochi errori", poi pensò bene di rivolgersi a me in tedesco. Io capii appena e non seppi spiccicare sillaba, lei insistette e io continuai con la scena muta e con una faccia come se mi avesse parlato in turcomanno. A quel punto mi espresse il suo stupore per il fatto che sapessi discretamente la grammatica e che poi non sapessi dire due parole in croce


Questa situazione la conosco :smile: Infatti tra i miei studenti ogni tanto capita qualcuno che impara benissimo la grammatica, fa tutti i test con il massimo voto, traduce senza errori, ma quando deve esprimersi si sente imbarrazzatissimo. E` ovvio che il livello della competenza linguistica non sempre coincide con quello comunicativo, pero` credo che il fatto sia dovuto non solo alla mancanza della pratica come nel caso di Oblomov, ma a volte dipende anche dal tipo psicologico della persona.

Titolo: Re: Языковой обмен в Милане
Io non conosco la grammatica russa... :shock:

Profilo PM  

Pagina 1 di 3


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Non puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.2091s (PHP: 10% SQL: 90%)
SQL queries: 28 - Debug Off - GZIP Abilitato