Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Рагу по-м&...
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Рагу по-моему 
 
Я люблю приготовить обед. Моя кухня не большая но есть всё необходимое. Вот как Я приготовлю традиционный рагу. Мне нужно:
говяжое мясо (мясной фарш) 500гр
свиное мясо (мясной фарш) 200 гр
мякоть помидора 500мл
зубок чезнока
сельдерей 1 маленький кусок
1 маленькая морковка
1 маленький лук
масло 25гр
оливковое масло 1 ложки
розмарин
2 гвоздики
соль

Прежде всего, в сковороде нужно зубок чезнока с сельдереем, морковкой, луком, маслом и оливковым маслом   жариются, очень медленно до тех пор как зубок чезнока с луком – жёлты цвет. В этот момент, снять зубок чезноку с сковородой. Прибавить говяжое с свиним мясом в сковороде. Солить мясо и продолжать выпекание 10 минуты. Прошло время, прибавить мякоть помидору с розмарином и гвоздиками. Продолжать выпекание медленно 2 часа.

Если Вы поняли рецепт (с ошибками!), Я вам желаю приятного аппетита!  
Сильвия

ps: tutte le correzioni grammaticali sono ben accette!! Help...
 



 
silvia Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
Ma come si distingue burro da olio in Russo? Il dizionario me lo traduce come масло = sostanza unta, ma c'è una bella differenza!
 



 
silvia Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
silvia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ma come si distingue burro da olio in Russo? Il dizionario me lo traduce come масло = sostanza unta, ma c'è una bella differenza!


Si distingue dal contesto o specificandone il tipo, ad esempio Оливковое масло e' l'olio di oliva. Se cerchi su ru.wikipedia trovi le varie definizioni. Dopotutto anche in Italia abbiamo, ad esempio, l'olio per le macchine e andiamo dal meccanico a dire "mi cambi l'olio" senza specificare ulteriormente....    
 



 
Ochopepa Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
Ma allora come chiamano il burro animale? Perchè c'è anche lo strutto... sono nel caos.
 



 
silvia Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
silvia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ma allora come chiamano il burro animale? Perchè c'è anche lo strutto... sono nel caos.


иди смотрить здес: википедя
 



 
Ochopepa Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
Большое спасибо
 



 
silvia Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
silvia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ma allora come chiamano il burro animale? Perchè c'è anche lo strutto... sono nel caos.

Nelle ricette si usa dire:
olio        -   растительное масло (perche` puo` essere non solo di oliva, ma anche dei semi di girasole che e` usatissimo)
burro     -  сливочное масло
strutto   - топленое сало ( ma si usa raramente)
 



 
Ultima modifica di Luda Mila il 02 Ottobre 2009, 17:31, modificato 1 volta in totale 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
Grazie Luda Mila, illuminante (come al solito   )!
 



 
silvia Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Рагу по-моему 
 
secondo me, in russo si deve specificare che del  sedano non si usa ne rape ne foglie, come si fa in Russia, ma "черешок сельдерея"

Все овощи, кроме чеснока мелко нарезать.
Разогреть на сковороде оливковое и сливочное масло.
Подзолотить лук и чеснок.
Добавить морковь и черешок сельдерея.
выбросить чеснок, добавить фарш, готовить, постоянно помешивая 10 минут, пока фарш не изменит цвет, не станет из розового коричневым, посолить.
Добавить помидоры (перед этим бланшировать их в кипятке и удалить кожицу) и пряности.
на очень маленьком огне готовить еще 2 часа.
 



 
Ultima modifica di Irina il 12 Settembre 2010, 12:29, modificato 1 volta in totale 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario