Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 1 di 1
 
 
Traduzione Testo "Le Mie Lezioni All'università" / Correzione E Aiuto...
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Traduzione Testo "Le Mie Lezioni All'università" / Correzione E Aiuto Per Determinate Parole E Frasi 
 
Potete corergermi la seguente traduzione...????  
Sono alle prime armi, perciò siate clementi...

1. ci sono dei spazi vuoti, in quanto non li ho capiti
2. naturalmente potete riorganizzare determinate frasi che ho già tradotto, considerando che per adesso mi interessa la traduzione letterale!  

grazie a chi mi risponde

SCAN PG TRADUZIONE RUSSO-ITALIANO

 


TESTO 1. LE MIE LEZIONI ALL’UNIVERSITA’
Traduzione da corregere

Nell’anno 2007 ho finito il liceo e mi sono iscritta all’università nella Facoltà di Lettere. Io studio nella sezione Traduzione, lingua italiana come straniera e della comunicazione…… nel secondo anno. L’anno scorso ho cominciato a studiare la lingua russa. Mi piace studiare la traduzione, ( lavorare nel campo della traduzione).
Nel nostro gruppo ci sono 40 persone. Noi abbiamo lezione di  lingua russa tre volte a settimana: di lunedì, di mercoledì e di giovedì. Il venerdì  abbiamo le lezioni di pratica. Le lezioni iniziano alle 8 del mattino(è molto presto). Durante le lezioni noi scriviamo e parliamo in russo, ripassiamo/ripetiamo la grammatica. Io non capivo a lungo i verbi di moto con i prefissi. Noi facevamo molti esercizi.___________,io non capivo questi prefissi.  Oggi noi svolgiamo gli aspetti del verbo. Secondo me, questo è (l’argomento) più difficile nella lingua russa.
Io non ho studio mai in biblioteca, perché chiude molto presto. Dopo le lezioni io vado(con un mezzo) subito a casa. A casa io pranzo velocemente, mi riposo 20 minuti, e dopo  continuo a studiare. Dopo la cena io guardo la televisione(nel canale OPT)delle trasmissione in lingua russa.
Io vorrei parlare meglio in russo. Purtroppo, non c’è uno studio del laboratorio linguistico nella Facoltà di Lettere. Dicono, che presto(si potrà, nel prossimo anno) ci sarà. Meglio tardi, che mai – dice un proverbio russo.  Io sono d’accordo con questo proverbio. Quest’anno io ho imparato un po’ di proverbi. Fino alla bara, sempre si impara. La ripetizone è la madre dello studio. _______________________. Meglio una volta vedere, che cento volte sentire. La vita si spende – nel campo di trasforma(?).
Io sogno di leggere  nel testo originale di Pushkina. Questo è proprio il mio poeta preferito. Recentemente ho tradotto tre poesie : “La sera d’inverno/invernale”, “La strada d’inverno/invernale” e “Il mattino d’inverno/invernale”. Io ho tradotto questi testi a lungo. Quando io li traducevo io pensavo all’inverno russo. Io sogno andare in Russia. L’anno scorso i studenti della Facoltà di Lettere sono andati a Mosca e a Ieroslav. Può essere che quest’anno anche il nostro gruppo ci vada.
Mi interessa la storia russa, soprattutto il periodo di Pietro I. Recentemente ho letto e tradotto un testo, che si intitola “Il Primo Imperatore Russo”. Mi interessano anche l’architettura, al pittura, la musica, il teatro e il folklore.  Qualche volta io leggo le ultime notizie nel sito ***.gaseta.ru . Ogni giovedì io compro il giornale “Argomenti e fatti”.  Si vende nell’edicola in Piazza Politeama e costa 2 euro e 50 centesimi.
A Febbraio(circa) noi avremo l’esame in lingua russa, prima (l’esame) scritto, e dopo(l’esame) orale. L’anno scorso ho passato l’esame con BUONO.  Quest’anno io spero ricevere anche una nota buona. Prima dell’esame è necessario che consegni i compiti di casa/(domestici) all’insegnante. L’anno scorso il mio amico Luigi, che già studia la lingua russa il terzo anno, mi ha detto prima dell’esame : in bocca al lupo.  Allora io non sapevo, cosa significava. Ora io gli ho detto: “Crepi!”.
 



 
Ultima modifica di Ospite il 01 Novembre 2009, 14:01, modificato 4 volte in totale 
Anastasia Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Testo "Le Mie Lezioni All'università" / Correzione E Aiuto Per Determinate Parole E Frasi 
 
maledetto pc...doppio messaggio ....buahhhhhhhhh
 



 
Ultima modifica di Ospite il 01 Novembre 2009, 13:52, modificato 1 volta in totale 
Anastasia Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Testo "Le Mie Lezioni All'università" / Correzione E Aiuto Per Determinate Parole E Frasi 
 
Ciao Anastasia!

1. Наконец - Finalmente/ alla fine
2. Не имей сто рублей а имей сто друзей - Il proverbio piu` vicino a quello russo forse  sia 'Chi trova un amico trova un tesoro'
3. Жизнь прожить не поле перейти - Non mi viene in mente nessun proverbio italiano... Il senso e` 'il vivere non`e` facile'.
4. 'Io sogno di leggere nel testo originale di Pushkina.' io lo direi come 'Sogno di leggere le opere di Pushkin nell`originale.'
 



 
elenka Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Testo "Le Mie Lezioni All'università" / Correzione E Aiuto Per Determinate Parole E Frasi 
 
grazie,comunque
 



 
Anastasia Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Traduzione Testo "Le Mie Lezioni All'università" / Correzione E Aiuto Per Determinate Parole E Frasi 
 
TESTO CORRETTO

Nell’anno 2007 ho finito il liceo e mi sono iscritta all’università nella Facoltà di Lettere. Io studio nella sezione Traduzione, l2 e interculturalità nel secondo anno. L’anno scorso ho cominciato a studiare la lingua russa. Mi piace studiare la traduzione, (lavorare nel campo della traduzione).
Nel nostro gruppo ci sono 40 persone. Noi abbiamo lezione di  lingua russa tre volte a settimana: di lunedì, di mercoledì e di giovedì. Il venerdì  abbiamo le lezioni di pratica. Le lezioni iniziano alle 8 del mattino(è molto presto). Durante le lezioni noi scriviamo e parliamo in russo, ripassiamo/ripetiamo la grammatica. Io non capivo a lungo i verbi di moto con i prefissi. Noi facevamo molti esercizi. Alla fine io ho capito questi prefissi.  Oggi noi svolgiamo gli aspetti del verbo. Secondo me, questo è (l’argomento) più difficile nella lingua russa.
Io non ho studio mai in biblioteca, perché chiude molto presto. Dopo le lezioni io vado(con un mezzo) subito a casa. A casa io pranzo velocemente, mi riposo 20 minuti, e dopo  continuo a studiare. Dopo la cena io guardo la televisione(nel canale OPT)delle trasmissioni in lingua russa.
Io vorrei parlare meglio in russo. Purtroppo, non c’è uno studio del laboratorio linguistico nella Facoltà di Lettere. Dicono, che presto(si potrà, nel prossimo anno) ci sarà. Meglio tardi, che mai – dice un proverbio russo.  Io sono d’accordo con questo proverbio. Quest’anno io ho imparato un po’ di proverbi. Fino alla bara, sempre si impara. La ripetizione è la madre dello studio. Chi trova un amico trova un tesoro. Meglio una volta vedere, che cento volte sentire. La vita si spende – nel campo di trasforma(vivere non è facile?).
Io sogno di leggere  nel testo originale di Pushkin. Questo è proprio il mio poeta preferito. Recentemente ho tradotto tre poesie : “La sera d’inverno/invernale”, “La strada d’inverno/invernale” e “Il mattino d’inverno/invernale”. Io ho tradotto questi testi a lungo. Quando io li traducevo io pensavo all’inverno russo. Io sogno di andare in Russia. L’anno scorso i studenti della Facoltà di Lettere sono andati a Mosca e a Ieroslav. Può essere che quest’anno anche il nostro gruppo ci vada.
Mi interessa la storia russa, soprattutto il periodo di Pietro I. Recentemente ho letto e tradotto un testo, che si intitola “Il Primo Imperatore Russo”. Mi interessano anche l’architettura, la pittura, la musica, il teatro e il folklore.  Qualche volta io leggo le ultime notizie nel sito ***.gaseta.ru . Ogni giovedì io compro il giornale “Argomenti e fatti”.  Si vende nell’edicola in Piazza Politeama e costa 2 euro e 50 centesimi.
A Febbraio(circa) noi avremo l’esame in lingua russa, prima (l’esame) scritto, e dopo(l’esame) orale. L’anno scorso ho passato l’esame con BUONO.  Quest’anno io spero ricevere anche una nota buona. Prima dell’esame è necessario che consegni i compiti di casa(domestici) all’insegnante. L’anno scorso il mio amico Luigi, che già studia la lingua russa dal terzo anno, mi ha detto prima dell’esame : in bocca al lupo.  Allora io non sapevo, cosa significava. Ora io gli ho detto: “Crepi!”.
 



 
Anastasia Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 1 di 1
 






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario