Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login


La Storia del Forum

Cap: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18




Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione 
Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2
 
Un Libro Divertente
Autore Messaggio
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
In italiano possiamo definire una capanna, oltre alla classica abitazione degli indiani, anche un riparo, un rifugio di fortuna. Quindi in senso più ampio rispetto al semplice concetto di "Piccola costruzione in legno, frasche e paglia".

Stranamente avevo già incontrato la parola землянка prima, quindi avevo già un'idea di cosa fosse, tale da associarla alla capanna.


Non so quale sia la traduzione "ufficiale"(pubblicata in qualche libro) del racconto del pescatore e del pesciolino di Pushkin, sarebbe da vedere quale termine sia stato utilizzato dal traduttore.

Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Viveva un vecchio con la sua vecchia
in una tana sotterra
accostata al mare azzurro
da trentatre anni esatti


Comunque farli vivere in una tana sottoterra non è molto poetica..
 




____________
скоро свободы я достигну
 
Ultima modifica di 19giorgio87 il 07 Marzo 2011, 12:53, modificato 2 volte in totale 
19giorgio87 Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
so che con imperfettivi non si usa la preposizione da: ho vissuto, vissi 33 anni, ma vivo, vivevo da 33 anni in...., però qui qualcosa mi dice che la preposizione da si può omettere


sei sicuro che è obbligatoria secondo le regole di grammatica?
 



 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
so che con imperfettivi non si usa la preposizione da: ho vissuto, vissi 33 anni, ma vivo, vivevo da 33 anni in...., però qui qualcosa mi dice che la preposizione da si può omettere


sei sicuro che è obbligatoria secondo le regole di grammatica?


Forse volevi dire tempo imperfetto (modo: indicativo)? No, in questo caso l'azione è ancora in corso di svolgimento.

Vivevo in Italia da 33 anni. (non c'è una fine)

Ho vissuto in Italia 33 anni. (azione conclusa)

In questo caso il vecchio viveva con la sua vecchia nella "capanna" da 33 anni.

Non si può dire "Vivevo in una capanna 33 anni".
 




____________
скоро свободы я достигну
 
19giorgio87 Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
19giorgio87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
so che con imperfettivi non si usa la preposizione da: ho vissuto, vissi 33 anni, ma vivo, vivevo da 33 anni in...., però qui qualcosa mi dice che la preposizione da si può omettere


sei sicuro che è obbligatoria secondo le regole di grammatica?


Forse volevi dire tempo imperfetto (modo: indicativo)? No, in questo caso l'azione è ancora in corso di svolgimento.

Vivevo in Italia da 33 anni. (non c'è una fine)

Ho vissuto in Italia 33 anni. (azione conclusa)

In questo caso il vecchio viveva con la sua vecchia nella "capanna" da 33 anni.

Non si può dire "Vivevo in una capanna 33 anni".


Eh ma.. far domanda per una casa di riposo no?
 




____________
visitmosca.com: Scopri la città di Mosca

visitpietroburgo.com: La tua guida per San Pietroburgo
 
davide82 Invia Messaggio Privato HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
19giorgio87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Irina ha scritto: [Visualizza Messaggio]
so che con imperfettivi non si usa la preposizione da: ho vissuto, vissi 33 anni, ma vivo, vivevo da 33 anni in...., però qui qualcosa mi dice che la preposizione da si può omettere


sei sicuro che è obbligatoria secondo le regole di grammatica?


Forse volevi dire tempo imperfetto (modo: indicativo)? No, in questo caso l'azione è ancora in corso di svolgimento.

Vivevo in Italia da 33 anni. (non c'è una fine)

Ho vissuto in Italia 33 anni. (azione conclusa)

In questo caso il vecchio viveva con la sua vecchia nella "capanna" da 33 anni.

Non si può dire "Vivevo in una capanna 33 anni".


Giorgio, non è per la voglia di romperti.... potresti citare qualche grammatica o dizionario dov'è detto questo?
 



 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Il fatto che io sia madrelingua italiano dovrebbe già darti la certezza di quello che dico.

Citazione:

DA in senso temporale si riferisce normalmente a un punto di partenza o origine (sono in Italia da 10 giorni, d’ora in poi le cose andranno diversamente ecc.)


I vecchi vivevano nella capanna DA 33 anni (ad oggi - non specificato), l'azione dura DA 33 anni e non si è ancora conclusa.

Citazione:
Ecco invece alcuni casi  in cui si usa la preposizione DA:

   1. PROVENIENZA Es.: Arrivo da Berlino, Ritorno da Mosca lunedì prossimo;
   2. MOVIMENTO VERSO PERSONA Es.: Corro subito da Maria, Stasera non torno da Maria; (A CASA DI)
   3. STATO IN LUOGO CON PERSONA Es.: Sono da Lapo, Mangiamo da Gianni domani sera; (A CASA DI)
   4. FORMA DI DURATA Es.: Studio italiano da due mesi, Abito in Italia da un anno e mezzo;
   5. UTILITÀ Es.: Carta da lettere, Scarpe da tennis, Tuta da ginnastica, Occhiali da sole, Tazza da tè.


Puoi dire Studio/Studiavo da 2 mesi (incompleta, ha bisogno di una subordinata); Abito/Abitavo in Italia da 2 mesi (incompleta, ha bisogno di una subordinata).


Siccome la vostra lingua non ha un passato Imperfetto e Remoto, la traduzione è totale discrezione di chi traduce.

Жил старик со своею старухой =  Viveva il vecchio con la sua vecchia
У самого синего моря =                 Sul bordo del mare azzurro
Они жили в ветхой землянке=      (Loro) Vivevano/Hanno vissuto nella vecchia capanna
Ровно тридцать лет и три года=  Da/(Per) trentatre anni esatti.


Abitavo in Italia 2 mesi / Studiavo italiano 2 mesi = sono entrambe sbagliate
 




____________
скоро свободы я достигну
 
Ultima modifica di 19giorgio87 il 07 Marzo 2011, 16:16, modificato 1 volta in totale 
19giorgio87 Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
19giorgio87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]


Abito/Abitavo in Italia da 2 mesi (incompleta, ha bisogno di una subordinata).


Una subordinata cosa? E perché ne ha bisogno?

Giorgio, non è che io non ti creda.... ma una fonte di questa informazione potresti citare, tranne te che sei madrelingua?
 



 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Ha bisogno di una subordinata perchè la semplice frase principale da sola non ha un significato compiuto (la frase ha un inizio ma non una fine).

Abitavo in Italia da 2 mesi (principale), ora mi sono trasferito (subordinata).

Studiavo italiano da 2 mesi (principale), adesso ho smesso perchè non ho tempo (subordinata).

Ecco una fonte: http://www.dizionario-italiano.it

10  FO
Complemento di tempo: da un mese; sin da bambino; aspettare dalla mattina; da allora cominciarono le nostre disgrazie; un fidanzamento che dura da anni; da quell'istante la sua vita non fu più la stessa; da vecchi si è prudenti; da piccolo era una peste; abito a Biella dal 1970; lavoro da un'ora.

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano

Distanza, di spazio o di tempo: a pochi metri dal traguardo; da quando è arrivata lei, in quella casa è cambiato tutto; anche per indicare una durata: l'ufficio è aperto dalle 10

http://dizionari.repubblica.it/

8 Introduce un compl. di tempo, in riferimento alla decorrenza o alla durata: è da ieri che ti aspetto; vivo a Milano da vent'anni

UGUALMENTE:
I vecchi vivono da 33 anni nella capanna.
I vecchi vivevano da 33 anni nella capanna.

Con l'indicativo presente/passato imperfetto l'utilizzo di DA rimane invariato.
Potrei elencartene milioni. Hai ancora bisogno d'altro?


Ricapitolando:

MODO INDICATIVO: con presente e passato imperfetto ci vuole OBBLIGATORIAMENTE la preposizione DA quando introduce un complimento di tempo, perchè l'azione è ancora in corso.
con passato remoto, passato prossimo,     trapassato prossimo, trapassato remoto NON bisogna usare la preposizione DA, perchè la frase è giunta al termine.

Questa è la regola.
 




____________
скоро свободы я достигну
 
Ultima modifica di 19giorgio87 il 07 Marzo 2011, 17:46, modificato 4 volte in totale 
19giorgio87 Invia Messaggio Privato MSN Live Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Luda Mila ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Per quanto ne so io il libro e` uscito in Russia, edizione CoLibri, e` uno dei primi libri del programma culturale dell'anno della Russia in Italia e dell'Italia in Russia. Ma chissa`, uscira` anche in Italia  

Grazie Luda!
 




____________
fParadiso
L'Imperatore
 
milian_t Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Deve essere messa la preposizione, perchè è un "complemento di tempo continuato" (guarda un po' qua, non l'ho letta ma dovrebbe spiegarlo http://www.homolaicus.com/linguaggi/grammatica/gram_it_21.htm)

è continuato, poichè hai messo l'imperfetto indicativo. Con il passato remoto o il passato prossimo, potevi ometterla.
 



 
Marc85 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Grazie, Giorgio!
Grazie, Marco!
 



 
Irina Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
e di cosa Irina? :) con tutte le volte che c'hai aiutato tu con il russo, è proprio il minimo!  
 



 
Marc85 Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Batir ha scritto: [Visualizza Messaggio]
"У самого синего моря"

?  Ai piedi del mare piu' azzurro  ?


Se non avete gia' tradotto, io direi
"proprio sulla riva del mare azzurro"

Paka Rago
 




____________
B&B San Pietroburgo www.ragoburgo.it
user_120_atavar
Portale informativo su San Pietroburgo www.visitpietroburgo.com
logovisitpietroburgo_1329148706_727262
 
rago Invia Messaggio Privato Invia Email HomePage Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
Eh, Rago, hai ragione!    Non e` che il mare e` il piu` azzurro, ma si tratta di stare proprio vicino al mare. Diciamo inoltre:
Дом стоит у самой дороги - La casa sta proprio accanto alla strada.
Не ставь чашку на самый край! (sento spesso mia figlia dirlo alla  sua figlia piccolina   ) - Non mettere la tazza proprio sul bordo della tavola!
Quindi la parola "самый" non sempre si usa per fare il superlativo.
 



 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
L'espressione "Слушай это самое, ..." e' equivalente a "Senti questa, ...", quando qualcuno e' in procinto a racontare qualcosa a qualcuno con cui ha confidenza.




....o sbaglio?
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
"Это самое" insieme alle parole tipo " ну... как это..." ecc in russo si chiamano "parola parassita" - слова паразиты. Non significano niente, li  usa uno quando e` in difficolta` per continuare a parlare e scegliere un vocabolo adatto.
 



 
Ultima modifica di Luda Mila il 08 Marzo 2011, 10:04, modificato 1 volta in totale 
Luda Mila Invia Messaggio Privato Skype
Torna in cimaVai a fondo pagina
Rispondi Citando   Download Messaggio  
Messaggio Re: Un Libro Divertente 
 
AH ecco io le uso spesso allora...  
 



 
Batir Invia Messaggio Privato
Torna in cimaVai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:    
 

Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2






 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario